Proverbs 23:27
ContextNET © | for a prostitute is like 1 a deep pit; a harlot 2 is like 3 a narrow well. 4 |
NIV © | for a prostitute is a deep pit and a wayward wife is a narrow well. |
NASB © | For a harlot is a deep pit And an adulterous woman is a narrow well. |
NLT © | A prostitute is a deep pit; an adulterous woman is treacherous. |
MSG © | A whore is a bottomless pit; a loose woman can get you in deep trouble fast. |
BBE © | For a loose woman is a deep hollow, and a strange woman is a narrow water-hole. |
NRSV © | For a prostitute is a deep pit; an adulteress is a narrow well. |
NKJV © | For a harlot is a deep pit, And a seductress is a narrow well. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | for a prostitute is like 1 a deep pit; a harlot 2 is like 3 a narrow well. 4 |
NET © Notes |
1 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity. 2 tn Heb “foreign woman” (so ASV). The term נָכְרִיָּה (nokhriyyah, “foreign woman”) often refers to a prostitute (e.g., Prov 2:6; 5:20; 6:24; 7:5). While not all foreign women in Israel were prostitutes, their prospects for economic survival were meager and many turned to prostitution to earn a living. Some English versions see this term referring to an adulteress as opposed to a prostitute (cf. NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT). 3 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity. 4 sn In either case, whether a prostitute or an adulteress wife is involved, the danger is the same. The metaphors of a “deep pit” and a “narrow well” describe this sin as one that is a trap from which there is no escape. The “pit” is a gateway to Sheol, and those who enter are as good as dead, whether socially or through punishment physically. |