Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 17:8

Context
NET ©

A bribe works like 1  a charm 2  for the one who offers it; 3  in whatever he does 4  he succeeds. 5 

NIV ©

A bribe is a charm to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.

NASB ©

A bribe is a charm in the sight of its owner; Wherever he turns, he prospers.

NLT ©

A bribe seems to work like magic for those who give it; they succeed in all they do.

MSG ©

Receiving a gift is like getting a rare gemstone; any way you look at it, you see beauty refracted.

BBE ©

An offering of money is like a stone of great price in the eyes of him who has it: wherever he goes, he does well.

NRSV ©

A bribe is like a magic stone in the eyes of those who give it; wherever they turn they prosper.

NKJV ©

A present is a precious stone in the eyes of its possessor; Wherever he turns, he prospers.


KJV
A gift
<07810>
[is as] a precious
<02580>
stone
<068>
in the eyes
<05869>
of him that hath
<01167>
it: whithersoever it turneth
<06437> (8799)_,
it prospereth
<07919> (8686)_.
{a precious...: Heb. a stone of grace}
NASB ©
A bribe
<07810>
is a charm
<068>
<2580> in the sight
<05869>
of its owner
<01167>
; Wherever
<0413>
he turns
<06437>
, he prospers
<07919>
.
HEBREW
lykvy
<07919>
hnpy
<06437>
rsa
<0834>
lk
<03605>
la
<0413>
wyleb
<01167>
ynyeb
<05869>
dxsh
<07810>
Nx
<02580>
Nba (17:8)
<068>
LXXM
misyov
<3408
N-NSM
caritwn
<5485
N-GPF
h
<3588
T-NSF
paideia
<3809
N-NSF
toiv
<3588
T-DPM
crwmenoiv
<5530
V-PMPDP
ou
<3739
R-GSM
d
<1161
PRT
an
<302
PRT
epistreqh
<1994
V-FMI-2S
euodwyhsetai
<2137
V-FPI-3S
NET © [draft] ITL
A bribe
<07810>
works like a charm
<02580>

<068>
for the one
<01167>
who offers it; in whatever
<0834>
he does
<06437>
he succeeds
<07919>
.
NET ©

A bribe works like 1  a charm 2  for the one who offers it; 3  in whatever he does 4  he succeeds. 5 

NET © Notes

tn The phrase “works like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity.

tn Heb “a stone of favors”; NAB, NRSV “a magic stone.” The term שֹׁחַד (shokhad, “bribe”) could be simply translated as “a gift”; but the second half of the verse says that the one who offers it is successful. At best it could be a gift that opens doors; at worst it is a bribe. The word שֹׁחַד is never used of a disinterested gift, so there is always something of the bribe in it (e.g., Ps 15:5; Isa 1:23). Here it is “a stone that brings favor,” the genitive being the effect or the result of the gift. In other words, it has magical properties and “works like a charm.”

tn Heb “in the eyes of its owner.”

tn Heb “in all that he turns”; NASB, NIV “wherever he turns.”

sn As C. H. Toy points out, the sage is merely affirming a point without making a comment – those who use bribery meet with widespread success (Proverbs [ICC], 341). This does not amount to an endorsement of bribery.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org