Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 5:20

Context
NET ©

For I tell you, unless your righteousness goes beyond that of the experts in the law 1  and the Pharisees, 2  you will never enter the kingdom of heaven.

NIV ©

For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the Pharisees and the teachers of the law, you will certainly not enter the kingdom of heaven.

NASB ©

"For I say to you that unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will not enter the kingdom of heaven.

NLT ©

"But I warn you––unless you obey God better than the teachers of religious law and the Pharisees do, you can’t enter the Kingdom of Heaven at all!

MSG ©

Unless you do far better than the Pharisees in the matters of right living, you won't know the first thing about entering the kingdom.

BBE ©

For I say to you, If your righteousness is not greater than the righteousness of the scribes and Pharisees, you will never go into the kingdom of heaven.

NRSV ©

For I tell you, unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.

NKJV ©

"For I say to you, that unless your righteousness exceeds the righteousness of the scribes and Pharisees, you will by no means enter the kingdom of heaven.


KJV
For
<1063>
I say
<3004> (5719)
unto you
<5213>_,
That
<3754>
except
<3362>
your
<5216>
righteousness
<1343>
shall exceed
<4052> (5661) <4119>
[the righteousness] of the scribes
<1122>
and
<2532>
Pharisees
<5330>_,
ye shall in no case
<3364>
enter
<1525> (5632)
into
<1519>
the kingdom
<932>
of heaven
<3772>_.
NASB ©
"For I say
<3004>
to you that unless
<1437>
<3361> your righteousness
<1343>
surpasses
<4052>
that of the scribes
<1122>
and Pharisees
<5330>
, you will not enter
<1525>
the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
.
GREEK
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
gar
<1063>
CONJ
umin
<5213>
P-2DP
oti
<3754>
CONJ
ean
<1437>
COND
mh
<3361>
PRT-N
perisseush
<4052> (5661)
V-AAS-3S
umwn
<5216>
P-2GP
h
<3588>
T-NSF
dikaiosunh
<1343>
N-NSF
pleion
<4119>
A-ASN-C
twn
<3588>
T-GPM
grammatewn
<1122>
N-GPM
kai
<2532>
CONJ
farisaiwn
<5330>
N-GPM
ou
<3756>
PRT-N
mh
<3361>
PRT-N
eiselyhte
<1525> (5632)
V-2AAS-2P
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
basileian
<932>
N-ASF
twn
<3588>
T-GPM
ouranwn
<3772>
N-GPM
NET © [draft] ITL
For
<1063>
I tell
<3004>
you
<5213>
, unless
<1437>

<3361>
your
<5216>
righteousness
<1343>
goes
<4052>
beyond
<4119>
that of the experts in the law
<1122>
and
<2532>
the Pharisees
<5330>
, you will
<1525>
never
<3756>

<3361>
enter
<1525>
the
<3588>
kingdom
<932>
of heaven
<3772>
.
NET ©

For I tell you, unless your righteousness goes beyond that of the experts in the law 1  and the Pharisees, 2  you will never enter the kingdom of heaven.

NET © Notes

tn Or “that of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

sn See the note on Pharisees in 3:7.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org