Matthew 28:7
ContextNET © | Then go quickly and tell his disciples, ‘He has been raised from the dead. He 1 is going ahead of you into Galilee. You will see him there.’ Listen, I have told you!” |
NIV © | Then go quickly and tell his disciples: ‘He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. There you will see him.’ Now I have told you." |
NASB © | "Go quickly and tell His disciples that He has risen from the dead; and behold, He is going ahead of you into Galilee, there you will see Him; behold, I have told you." |
NLT © | And now, go quickly and tell his disciples he has been raised from the dead, and he is going ahead of you to Galilee. You will see him there. Remember, I have told you." |
MSG © | "Now, get on your way quickly and tell his disciples, 'He is risen from the dead. He is going on ahead of you to Galilee. You will see him there.' That's the message." |
BBE © | And go quickly and give his disciples the news that he has come back from the dead, and is going before you into Galilee; there you will see him, as I have said to you. |
NRSV © | Then go quickly and tell his disciples, ‘He has been raised from the dead, and indeed he is going ahead of you to Galilee; there you will see him.’ This is my message for you." |
NKJV © | "And go quickly and tell His disciples that He is risen from the dead, and indeed He is going before you into Galilee; there you will see Him. Behold, I have told you." |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | Then <2532> go <4198> quickly <5035> and tell <2036> his <846> disciples <3101> , ‘He has been raised <1453> from <575> the dead <3498> . He <2532> is going ahead <4254> of you <5209> into <1519> Galilee <1056> . You will see <3700> him <846> there <1563> .’ Listen <2400> , I have told <2036> you !”<5213> |
NET © | Then go quickly and tell his disciples, ‘He has been raised from the dead. He 1 is going ahead of you into Galilee. You will see him there.’ Listen, I have told you!” |
NET © Notes |
1 tn Grk “And behold he.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1). |