Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 26:51

Context
NET ©

But 1  one of those with Jesus grabbed 2  his sword, drew it out, and struck the high priest’s slave, 3  cutting off his ear.

NIV ©

With that, one of Jesus’ companions reached for his sword, drew it out and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.

NASB ©

And behold, one of those who were with Jesus reached and drew out his sword, and struck the slave of the high priest and cut off his ear.

NLT ©

One of the men with Jesus pulled out a sword and slashed off an ear of the high priest’s servant.

MSG ©

One of those with Jesus pulled his sword and, taking a swing at the Chief Priest's servant, cut off his ear.

BBE ©

And one of those who were with Jesus put out his hand, and took out his sword and gave the servant of the high priest a blow, cutting off his ear.

NRSV ©

Suddenly, one of those with Jesus put his hand on his sword, drew it, and struck the slave of the high priest, cutting off his ear.

NKJV ©

And suddenly, one of those who were with Jesus stretched out his hand and drew his sword, struck the servant of the high priest, and cut off his ear.


KJV
And
<2532>_,
behold
<2400> (5628)_,
one
<1520>
of them which were with
<3326>
Jesus
<2424>
stretched out
<1614> (5660)
[his] hand
<5495>_,
and drew
<645> (5656)
his
<846>
sword
<3162>_,
and
<2532>
struck
<3960> (5660)
a servant
<1401>
of the high priest's
<749>_,
and smote off
<851> (5627)
his
<846>
ear
<5621>_.
NASB ©
And behold
<2400>
, one
<1520>
of those
<3588>
who
<3588>
were with Jesus
<2424>
reached
<1614>
and drew
<645>
out his sword
<3162>
, and struck
<3960>
the slave
<1401>
of the high
<749>
priest
<749>
and cut
<851>
off
<851>
his ear
<5621>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
eiv
<1520>
A-NSM
twn
<3588>
T-GPM
meta
<3326>
PREP
ihsou
<2424>
N-GSM
ekteinav
<1614> (5660)
V-AAP-NSF
thn
<3588>
T-ASF
ceira
<5495>
N-ASF
apespasen
<645> (5656)
V-AAI-3S
thn
<3588>
T-ASF
macairan
<3162>
N-ASF
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
pataxav
<3960> (5660)
V-AAP-NSM
ton
<3588>
T-ASM
doulon
<1401>
N-ASM
tou
<3588>
T-GSM
arcierewv
<749>
N-GSM
afeilen
<851> (5627)
V-2AAI-3S
autou
<846>
P-GSM
to
<3588>
T-ASN
wtion
<5621>
N-ASN
NET © [draft] ITL
But
<2532>
one
<1520>
of those with
<3326>
Jesus
<2424>
grabbed
<645>
his
<846>
sword
<3162>
, drew
<1614>
it
<5495>
out
<1614>
, and
<2532>
struck
<3960>
the high priest’s
<749>
slave
<1401>
, cutting off
<851>
his
<846>
ear
<5621>
.
NET ©

But 1  one of those with Jesus grabbed 2  his sword, drew it out, and struck the high priest’s slave, 3  cutting off his ear.

NET © Notes

tn Grk “And behold one.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

tn Grk “extending his hand, drew out his sword, and struck.” Because rapid motion is implied in the circumstances, the translation “grabbed” was used.

tn See the note on the word “slave” in 8:9.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org