Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 26:17

Context
NET ©

Now on the first day of the feast of 1  Unleavened Bread the disciples came to Jesus and said, 2  “Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?” 3 

NIV ©

On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?"

NASB ©

Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus and asked, "Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?"

NLT ©

On the first day of the Festival of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to prepare the Passover supper?"

MSG ©

On the first of the Days of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and said, "Where do you want us to prepare your Passover meal?"

BBE ©

Now on the first day of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying, Where are we to make ready for you to take the Passover meal?

NRSV ©

On the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus, saying, "Where do you want us to make the preparations for you to eat the Passover?"

NKJV ©

Now on the first day of the Feast of the Unleavened Bread the disciples came to Jesus, saying to Him, "Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?"


KJV
Now
<1161>
the first
<4413>
[day] of the [feast of] unleavened bread
<106>
the disciples
<3101>
came
<4334> (5656)
to Jesus
<2424>_,
saying
<3004> (5723)
unto him
<846>_,
Where
<4226>
wilt thou
<2309> (5719)
that we prepare
<2090> (5661)
for thee
<4671>
to eat
<5315> (5629)
the passover
<3957>_?
NASB ©
Now
<1161>
on the first
<4413>
day of Unleavened
<106>
Bread the disciples
<3101>
came
<4334>
to Jesus
<2424>
and asked
<3004>
, "Where
<4226>
do You want
<2309>
us to prepare
<2090>
for You to eat
<2068>
the Passover
<3957>
?"
GREEK
th
<3588>
T-DSF
de
<1161>
CONJ
prwth
<4413>
A-DSF
twn
<3588>
T-GPN
azumwn
<106>
A-GPN
proshlyon
<4334> (5656)
V-AAI-3P
oi
<3588>
T-NPM
mayhtai
<3101>
N-NPM
tw
<3588>
T-DSM
ihsou
<2424>
N-DSM
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
pou
<4226>
PRT-I
yeleiv
<2309> (5719)
V-PAI-2S
etoimaswmen
<2090> (5661)
V-AAS-1P
soi
<4671>
P-2DS
fagein
<5315> (5629)
V-2AAN
to
<3588>
T-ASN
pasca
<3957>
ARAM
NET © [draft] ITL
Now
<1161>
on the first
<4413>
day of the feast of Unleavened Bread
<106>
the disciples
<3101>
came
<4334>
to Jesus
<2424>
and said
<3004>
, “Where
<4226>
do you want
<2309>
us to prepare
<2090>
for you
<4671>
to eat
<5315>
the Passover
<3957>
?”
NET ©

Now on the first day of the feast of 1  Unleavened Bread the disciples came to Jesus and said, 2  “Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?” 3 

NET © Notes

tn The words “the feast of” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity.

tn Grk “the disciples came to Jesus, saying.” The participle λέγοντες (legontes) has been translated as a finite verb to make the sequence of events clear in English.

sn This required getting a suitable lamb and finding lodging in Jerusalem where the meal could be eaten. The population of the city swelled during the feast, so lodging could be difficult to find. The Passover was celebrated each year in commemoration of the Israelites’ deliverance from Egypt; thus it was a feast celebrating redemption (see Exod 12). The Passover lamb was roasted and eaten after sunset in a family group of at least ten people (m. Pesahim 7.13). People ate the meal while reclining (see the note on table in 26:20). It included, besides the lamb, unleavened bread and bitter herbs as a reminder of Israel’s bitter affliction at the hands of the Egyptians. Four cups of wine mixed with water were also used for the meal. For a further description of the meal and the significance of the wine cups, see E. Ferguson, Backgrounds of Early Christianity, 523-24.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org