Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 24:49

Context
NET ©

and he begins to beat his fellow slaves and to eat and drink with drunkards,

NIV ©

and he then begins to beat his fellow-servants and to eat and drink with drunkards.

NASB ©

and begins to beat his fellow slaves and eat and drink with drunkards;

NLT ©

and begins oppressing the other servants, partying, and getting drunk––

MSG ©

abusing the help and throwing drunken parties for his friends--

BBE ©

And is cruel to the other servants, taking his pleasure with those who are overcome with wine;

NRSV ©

and he begins to beat his fellow slaves, and eats and drinks with drunkards,

NKJV ©

"and begins to beat his fellow servants, and to eat and drink with the drunkards,


KJV
And
<2532>
shall begin
<756> (5672)
to smite
<5180> (5721)
[his] fellowservants
<4889>_,
and
<1161>
to eat
<2068> (5721)
and
<2532>
drink
<4095> (5721)
with
<3326>
the drunken
<3184> (5723)_;
NASB ©
and begins
<757>
to beat
<5180>
his fellow
<4889>
slaves
<4889>
and eat
<2068>
and drink
<4095>
with drunkards
<3184>
;
GREEK
kai
<2532>
CONJ
arxhtai
<756> (5672)
V-AMS-3S
tuptein
<5180> (5721)
V-PAN
touv
<3588>
T-APM
sundoulouv
<4889>
N-APM
autou
<846>
P-GSM
esyih
<2068> (5725)
V-PAS-3S
de
<1161>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
pinh
<4095> (5725)
V-PAS-3S
meta
<3326>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
meyuontwn
<3184> (5723)
V-PAP-GPM
NET © [draft] ITL
and
<2532>
he begins
<756>
to beat
<5180>
his
<846>
fellow slaves
<4889>
and
<1161>
to eat
<2068>
and
<2532>
drink
<4095>
with
<3326>
drunkards
<3184>
,
NET ©

and he begins to beat his fellow slaves and to eat and drink with drunkards,

NET © Notes


TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org