Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 22:24

Context
NET ©

“Teacher, Moses said, ‘If a man dies without having children, his brother must marry the widow and father children 1  for his brother.’ 2 

NIV ©

"Teacher," they said, "Moses told us that if a man dies without having children, his brother must marry the widow and have children for him.

NASB ©

asking, "Teacher, Moses said, ‘IF A MAN DIES HAVING NO CHILDREN, HIS BROTHER AS NEXT OF KIN SHALL MARRY HIS WIFE, AND RAISE UP CHILDREN FOR HIS BROTHER.’

NLT ©

"Teacher, Moses said, ‘If a man dies without children, his brother should marry the widow and have a child who will be the brother’s heir.’

MSG ©

They asked, "Teacher, Moses said that if a man dies childless, his brother is obligated to marry his widow and get her with child.

BBE ©

Master, Moses said, If a man, at the time of his death, has no children, let his brother take his wife, and get a family for his brother;

NRSV ©

"Teacher, Moses said, ‘If a man dies childless, his brother shall marry the widow, and raise up children for his brother.’

NKJV ©

saying: "Teacher, Moses said that if a man dies, having no children, his brother shall marry his wife and raise up offspring for his brother.


KJV
Saying
<3004> (5723)_,
Master
<1320>_,
Moses
<3475>
said
<2036> (5627)_,
If
<1437>
a man
<5100>
die
<599> (5632)_,
having
<2192> (5723)
no
<3361>
children
<5043>_,
his
<846>
brother
<80>
shall marry
<1918> (5692)
his
<846>
wife
<1135>_,
and
<2532>
raise up
<450> (5692)
seed
<4690>
unto his
<846>
brother
<80>_.
NASB ©
asking
<3004>
, "Teacher
<1320>
, Moses
<3475>
said
<3004>
, 'IF
<1437>
A MAN
<5100>
DIES
<599>
HAVING
<2192>
NO
<3361>
CHILDREN
<5043>
, HIS BROTHER
<80>
AS NEXT OF KIN SHALL MARRY
<1918>
HIS WIFE
<1135>
, AND RAISE
<450>
UP CHILDREN
<5043>
FOR HIS BROTHER
<80>
.'
GREEK
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
didaskale
<1320>
N-VSM
mwushv
<3475>
N-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
ean
<1437>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
apoyanh
<599> (5632)
V-2AAS-3S
mh
<3361>
PRT-N
ecwn
<2192> (5723)
V-PAP-NSM
tekna
<5043>
N-APN
epigambreusei
<1918> (5692)
V-FAI-3S
o
<3588>
T-NSM
adelfov
<80>
N-NSM
autou
<846>
P-GSM
thn
<3588>
T-ASF
gunaika
<1135>
N-ASF
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
anasthsei
<450> (5692)
V-FAI-3S
sperma
<4690>
N-ASN
tw
<3588>
T-DSM
adelfw
<80>
N-DSM
autou
<846>
P-GSM
NET © [draft] ITL
“Teacher
<1320>
, Moses
<3475>
said
<2036>
, ‘If
<1437>
a man
<5100>
dies
<599>
without
<3361>
having
<2192>
children
<5043>
, his
<846>
brother
<80>
must marry
<1918>
the widow
<1135>
and
<2532>
father
<450>
children
<4690>
for his
<846>
brother
<80>
.’
NET ©

“Teacher, Moses said, ‘If a man dies without having children, his brother must marry the widow and father children 1  for his brother.’ 2 

NET © Notes

tn Grk “and raise up seed,” an idiom for fathering children (L&N 23.59).

sn A quotation from Deut 25:5. This practice is called levirate marriage (see also Ruth 4:1-12; Mishnah, m. Yevamot; Josephus, Ant. 4.8.23 [4.254-256]). The levirate law is described in Deut 25:5-10. The brother of a man who died without a son had an obligation to marry his brother’s widow. This served several purposes: It provided for the widow in a society where a widow with no children to care for her would be reduced to begging, and it preserved the name of the deceased, who would be regarded as the legal father of the first son produced from that marriage.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org