Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 9:25

Context
NET ©

Now when Jesus saw that a crowd was quickly gathering, he rebuked 1  the unclean spirit, 2  saying to it, “Mute and deaf spirit, I command you, come out of him and never enter him again.”

NIV ©

When Jesus saw that a crowd was running to the scene, he rebuked the evil spirit. "You deaf and mute spirit," he said, "I command you, come out of him and never enter him again."

NASB ©

When Jesus saw that a crowd was rapidly gathering, He rebuked the unclean spirit, saying to it, "You deaf and mute spirit, I command you, come out of him and do not enter him again."

NLT ©

When Jesus saw that the crowd of onlookers was growing, he rebuked the evil spirit. "Spirit of deafness and muteness," he said, "I command you to come out of this child and never enter him again!"

MSG ©

Seeing that the crowd was forming fast, Jesus gave the vile spirit its marching orders: "Dumb and deaf spirit, I command you--Out of him, and stay out!"

BBE ©

And when Jesus saw that the people came running together, he gave orders to the unclean spirit, saying to him, You, spirit, who are the cause of his loss of voice and hearing, I say to you, come out of him, and never again go into him.

NRSV ©

When Jesus saw that a crowd came running together, he rebuked the unclean spirit, saying to it, "You spirit that keeps this boy from speaking and hearing, I command you, come out of him, and never enter him again!"

NKJV ©

When Jesus saw that the people came running together, He rebuked the unclean spirit, saying to it, "Deaf and dumb spirit, I command you, come out of him and enter him no more!"


KJV
When
<1161>
Jesus
<2424>
saw
<1492> (5631)
that
<3754>
the people
<3793>
came running together
<1998> (5719)_,
he rebuked
<2008> (5656)
the foul
<169>
spirit
<4151>_,
saying
<3004> (5723)
unto him
<846>_,
[Thou] dumb
<216>
and
<2532>
deaf
<2974>
spirit
<4151>_,
I
<1473>
charge
<2004> (5719)
thee
<4671>_,
come
<1831> (5628)
out of
<1537>
him
<846>_,
and
<2532>
enter
<1525> (5632)
no more
<3371>
into
<1519>
him
<846>_.
NASB ©
When Jesus
<2424>
saw
<3708>
that a crowd
<3793>
was rapidly
<1998>
gathering
<1998>
, He rebuked
<2008>
the unclean
<169>
spirit
<4151>
, saying
<3004>
to it, "You deaf
<2974>
and mute
<216>
spirit
<4151>
, I command
<2004>
you, come
<1831>
out of him and do not enter
<1525>
him again
<3371>
."
GREEK
idwn
<1492> (5631)
V-2AAP-NSM
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
oti
<3754>
CONJ
episuntrecei
<1998> (5719)
V-PAI-3S
oclov
<3793>
N-NSM
epetimhsen
<2008> (5656)
V-AAI-3S
tw
<3588>
T-DSN
pneumati
<4151>
N-DSN
tw
<3588>
T-DSN
akayartw
<169>
A-DSN
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
autw
<846>
P-DSN
to
<3588>
T-NSN
alalon
<216>
A-NSN
kai
<2532>
CONJ
kwfon
<2974>
A-NSN
pneuma
<4151>
N-NSN
egw
<1473>
P-1NS
epitassw
<2004> (5719)
V-PAI-1S
soi
<4671>
P-2DS
exelye
<1831> (5628)
V-2AAM-2S
ex
<1537>
PREP
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
mhketi
<3371>
ADV
eiselyhv
<1525> (5632)
V-2AAS-2S
eiv
<1519>
PREP
auton
<846>
P-ASM
NET © [draft] ITL
Now when
<1492>
Jesus
<2424>
saw
<1492>
that
<3754>
a crowd
<3793>
was
<1998>
quickly gathering
<1998>
, he rebuked
<2008>
the unclean
<169>
spirit
<4151>
, saying
<3004>
to it
<846>
, “Mute
<216>
and
<2532>
deaf
<2974>
spirit
<4151>
, I
<1473>
command
<2004>
you
<4671>
, come out
<1831>
of
<1537>
him
<846>
and
<2532>
never
<3371>
enter
<1525>
him
<846>
again.”
NET ©

Now when Jesus saw that a crowd was quickly gathering, he rebuked 1  the unclean spirit, 2  saying to it, “Mute and deaf spirit, I command you, come out of him and never enter him again.”

NET © Notes

tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).

sn Unclean spirit refers to an evil spirit.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org