Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 6:50

Context
NET ©

for they all saw him and were terrified. But immediately he spoke to them: 1  “Have courage! It is I. Do not be afraid.”

NIV ©

because they all saw him and were terrified. Immediately he spoke to them and said, "Take courage! It is I. Don’t be afraid."

NASB ©

for they all saw Him and were terrified. But immediately He spoke with them and *said to them, "Take courage; it is I, do not be afraid."

NLT ©

They were all terrified when they saw him. But Jesus spoke to them at once. "It’s all right," he said. "I am here! Don’t be afraid."

MSG ©

Jesus was quick to comfort them: "Courage! It's me. Don't be afraid."

BBE ©

For they all saw him, and were troubled. But straight away he said to them, Take heart, it is I, have no fear.

NRSV ©

for they all saw him and were terrified. But immediately he spoke to them and said, "Take heart, it is I; do not be afraid."

NKJV ©

for they all saw Him and were troubled. But immediately He talked with them and said to them, "Be of good cheer! It is I; do not be afraid."


KJV
For
<1063>
they all
<3956>
saw
<1492> (5627)
him
<846>_,
and
<2532>
were troubled
<5015> (5681)_.
And
<2532>
immediately
<2112>
he talked
<2980> (5656)
with
<3326>
them
<846>_,
and
<2532>
saith
<3004> (5719)
unto them
<846>_,
Be of good cheer
<2293> (5720)_:
it is
<1510> (5748)
I
<1473>_;
be
<5399> (0)
not
<3361>
afraid
<5399> (5737)_.
NASB ©
for they all
<3956>
saw
<3708>
Him and were terrified
<5015>
. But immediately
<2117>
He spoke
<2980>
with them and *said
<3004>
to them, "Take
<2293>
courage
<2293>
; it is I, do not be afraid
<5399>
."
GREEK
pantev
<3956>
A-NPM
gar
<1063>
CONJ
auton
<846>
P-ASM
eidon
<1492> (5627)
V-2AAI-3P
kai
<2532>
CONJ
etaracyhsan
<5015> (5681)
V-API-3P
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
euyuv
<2117>
ADV
elalhsen
<2980> (5656)
V-AAI-3S
met
<3326>
PREP
autwn
<846>
P-GPM
kai
<2532>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
yarseite
<2293> (5720)
V-PAM-2P
egw
<1473>
P-1NS
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
mh
<3361>
PRT-N
fobeisye
<5399> (5737)
V-PNM-2P
NET © [draft] ITL
for
<1063>
they
<1492>
all
<3956>
saw
<1492>
him
<846>
and
<2532>
were terrified
<5015>
. But
<1161>
immediately
<2117>
he spoke
<2980>
to
<3326>
them
<846>
: “Have courage
<2293>
! It is
<1510>
I
<1473>
. Do
<5399>
not
<3361>
be afraid
<5399>
.”
NET ©

for they all saw him and were terrified. But immediately he spoke to them: 1  “Have courage! It is I. Do not be afraid.”

NET © Notes

tn Grk “he spoke with them, and said to them.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org