Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 9:6

Context
NET ©

Then 1  they departed and went throughout 2  the villages, proclaiming the good news 3  and healing people everywhere.

NIV ©

So they set out and went from village to village, preaching the gospel and healing people everywhere.

NASB ©

Departing, they began going throughout the villages, preaching the gospel and healing everywhere.

NLT ©

So they began their circuit of the villages, preaching the Good News and healing the sick.

MSG ©

Commissioned, they left. They traveled from town to town telling the latest news of God, the Message, and curing people everywhere they went.

BBE ©

And they went away, journeying through all the towns, preaching the good news and making people free from diseases in all places.

NRSV ©

They departed and went through the villages, bringing the good news and curing diseases everywhere.

NKJV ©

So they departed and went through the towns, preaching the gospel and healing everywhere.


KJV
And
<1161>
they departed
<1831> (5740)_,
and went
<1330> (5711)
through
<2596>
the towns
<2968>_,
preaching the gospel
<2097> (5734)_,
and
<2532>
healing
<2323> (5723)
every where
<3837>_.
NASB ©
Departing
<1831>
, they began going
<1330>
throughout
<1330>
the villages
<2968>
, preaching
<2097>
the gospel
<2097>
and healing
<2323>
everywhere
<3837>
.
GREEK
exercomenoi
<1831> (5740)
V-PNP-NPM
de
<1161>
CONJ
dihrconto
<1330> (5711)
V-INI-3P
kata
<2596>
PREP
tav
<3588>
T-APF
kwmav
<2968>
N-APF
euaggelizomenoi
<2097> (5734)
V-PMP-NPM
kai
<2532>
CONJ
yerapeuontev
<2323> (5723)
V-PAP-NPM
pantacou
<3837>
ADV
NET © [draft] ITL
Then
<1161>
they departed
<1831>
and went throughout
<1330>
the villages
<2968>
, proclaiming the good news
<2097>
and
<2532>
healing
<2323>
people everywhere
<3837>
.
NET ©

Then 1  they departed and went throughout 2  the villages, proclaiming the good news 3  and healing people everywhere.

NET © Notes

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn This is a distributive use of κατά (kata); see L&N 83:12 where this verse is cited as an example of the usage.

tn Or “preaching the gospel.”

sn This verse is similar to Luke 9:2, except for good news at this point. The change means that to “preach the kingdom” is to “preach the good news.” The ideas are interchangeable as summaries for the disciples’ message. They are combined in Luke 8:1.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org