Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 8:9

Context
NET ©

Then 1  his disciples asked him what this parable meant. 2 

NIV ©

His disciples asked him what this parable meant.

NASB ©

His disciples began questioning Him as to what this parable meant.

NLT ©

His disciples asked him what the story meant.

MSG ©

His disciples asked, "Why did you tell this story?"

BBE ©

And his disciples put questions to him about the point of the story.

NRSV ©

Then his disciples asked him what this parable meant.

NKJV ©

Then His disciples asked Him, saying, "What does this parable mean?"


KJV
And
<1161>
his
<846>
disciples
<3101>
asked
<1905> (5707)
him
<846>_,
saying
<3004> (5723)_,
What
<5101>
might
<1498> (0)
this
<3778>
parable
<3850>
be
<1498> (5751)_?
NASB ©
His disciples
<3101>
began questioning
<1905>
Him as to what
<5101>
this
<3778>
parable
<3850>
meant
<1510>
.
GREEK
ephrwtwn
<1905> (5707)
V-IAI-3P
de
<1161>
CONJ
auton
<846>
P-ASM
oi
<3588>
T-NPM
mayhtai
<3101>
N-NPM
autou
<846>
P-GSM
tiv
<5101>
I-NSF
auth
<3778>
D-NSF
eih
<1510> (5751)
V-PXO-3S
h
<3588>
T-NSF
parabolh
<3850>
N-NSF
NET © [draft] ITL
Then his
<846>
disciples
<3101>
asked
<1905>
him
<846>
what
<5101>
this
<3778>
parable
<3850>
meant
<1510>
.
NET ©

Then 1  his disciples asked him what this parable meant. 2 

NET © Notes

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Grk “what this parable might be” (an optative after a secondary tense, in keeping with good Koine style).



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org