Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 7:31

Context
NET ©

“To what then should I compare the people 1  of this generation, and what are they like?

NIV ©

"To what, then, can I compare the people of this generation? What are they like?

NASB ©

"To what then shall I compare the men of this generation, and what are they like?

NLT ©

"How shall I describe this generation?" Jesus asked. "With what will I compare them?

MSG ©

"How can I account for the people of this generation?

BBE ©

What comparison am I to make of the men of this generation? what are they like?

NRSV ©

"To what then will I compare the people of this generation, and what are they like?

NKJV ©

And the Lord said, "To what then shall I liken the men of this generation, and what are they like?


KJV
And
<1161>
the Lord
<2962>
said
<2036> (5627)_,
Whereunto
<5101>
then
<3767>
shall I liken
<3666> (5692)
the men
<444>
of this
<5026>
generation
<1074>_?
and
<2532>
to what
<5101>
are they
<1526> (5748)
like
<3664>_?
NASB ©
"To what
<5101>
then
<3767>
shall I compare
<3666>
the men
<444>
of this
<3778>
generation
<1074>
, and what
<5101>
are they like
<3664>
?
GREEK
tini
<5101>
I-DSN
oun
<3767>
CONJ
omoiwsw
<3666> (5692)
V-FAI-1S
touv
<3588>
T-APM
anyrwpouv
<444>
N-APM
thv
<3588>
T-GSF
geneav
<1074>
N-GSF
tauthv
<3778>
D-GSF
kai
<2532>
CONJ
tini
<5101>
I-DSN
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
omoioi
<3664>
A-NPM
NET © [draft] ITL
“To what
<5101>
then
<3767>
should I compare
<3666>
the people
<444>
of this
<3778>
generation
<1074>
, and
<2532>
what
<5101>
are they
<1510>
like
<3664>
?
NET ©

“To what then should I compare the people 1  of this generation, and what are they like?

NET © Notes

tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"). The comparison that follows in vv. 32-34 describes “this generation,” not Jesus and John.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org