Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 6:7

Context
NET ©

The experts in the law 1  and the Pharisees 2  watched 3  Jesus 4  closely to see if 5  he would heal on the Sabbath, 6  so that they could find a reason to accuse him.

NIV ©

The Pharisees and the teachers of the law were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely to see if he would heal on the Sabbath.

NASB ©

The scribes and the Pharisees were watching Him closely to see if He healed on the Sabbath, so that they might find reason to accuse Him.

NLT ©

The teachers of religious law and the Pharisees watched closely to see whether Jesus would heal the man on the Sabbath, because they were eager to find some legal charge to bring against him.

MSG ©

The religion scholars and Pharisees had their eye on Jesus to see if he would heal the man, hoping to catch him in a Sabbath infraction.

BBE ©

And the scribes and Pharisees were watching him to see if he would make him well on the Sabbath, so that they might be able to say something against him.

NRSV ©

The scribes and the Pharisees watched him to see whether he would cure on the sabbath, so that they might find an accusation against him.

NKJV ©

So the scribes and Pharisees watched Him closely, whether He would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against Him.


KJV
And
<1161>
the scribes
<1122>
and
<2532>
Pharisees
<5330>
watched
<3906> (5707)
him
<846>_,
whether
<1487>
he would heal
<2323> (5692)
on
<1722>
the sabbath day
<4521>_;
that
<2443>
they might find
<2147> (5627)
an accusation
<2724>
against him
<846>_.
NASB ©
The scribes
<1122>
and the Pharisees
<5330>
were watching
<3906>
Him closely
<3906>
to see if
<1487>
He healed
<2323>
on the Sabbath
<4521>
, so
<2443>
that they might find
<2147>
reason to accuse
<2723>
Him.
GREEK
parethrounto
<3906> (5710)
V-IMI-3P
de
<1161>
CONJ
auton
<846>
P-ASM
oi
<3588>
T-NPM
grammateiv
<1122>
N-NPM
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
farisaioi
<5330>
N-NPM
ei
<1487>
COND
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
sabbatw
<4521>
N-DSN
yerapeuei
<2323> (5719)
V-PAI-3S
ina
<2443>
CONJ
eurwsin
<2147> (5632)
V-2AAS-3P
kathgorein
<2723> (5721)
V-PAN
autou
<846>
P-GSM
NET © [draft] ITL
The experts in the law
<1122>
and
<2532>
the Pharisees
<5330>
watched
<3906>
Jesus
<846>
closely
<3906>
to see if
<1487>
he would heal
<2323>
on
<1722>
the Sabbath
<4521>
, so that
<2443>
they could find
<2147>
a reason to accuse
<2723>
him
<846>
.
NET ©

The experts in the law 1  and the Pharisees 2  watched 3  Jesus 4  closely to see if 5  he would heal on the Sabbath, 6  so that they could find a reason to accuse him.

NET © Notes

tn Or “The scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

sn See the note on Pharisees in 5:17.

sn The term translated watched…closely is emotive, since it carries negative connotations. It means they were watching him out of the corner of their eye or spying on him.

tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn This is a first class condition in the Greek text; Jesus’ opponents anticipated he would do this.

sn The background for this is the view that only if life was endangered should one attempt to heal on the Sabbath (see the Mishnah, m. Shabbat 6.3; 12.1; 18.3; 19.2; m. Yoma 8.6).



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org