Luke 23:51
ContextNET © | (He 1 had not consented 2 to their plan and action.) He 3 was from the Judean town 4 of Arimathea, and was looking forward to 5 the kingdom of God. 6 |
NIV © | who had not consented to their decision and action. He came from the Judean town of Arimathea and he was waiting for the kingdom of God. |
NASB © | (he had not consented to their plan and action), a man from Arimathea, a city of the Jews, who was waiting for the kingdom of God; |
NLT © | but he had not agreed with the decision and actions of the other religious leaders. He was from the town of Arimathea in Judea, and he had been waiting for the Kingdom of God to come. |
MSG © | He had not gone along with the plans and actions of the council. His hometown was the Jewish village of Arimathea. |
BBE © | (He had not given his approval to their decision or their acts), of Arimathaea, a town of the Jews, who was waiting for the kingdom of God: |
NRSV © | had not agreed to their plan and action. He came from the Jewish town of Arimathea, and he was waiting expectantly for the kingdom of God. |
NKJV © | He had not consented to their decision and deed. He was from Arimathea, a city of the Jews, who himself was also waiting for the kingdom of God. |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | (He 1 had not consented 2 to their plan and action.) He 3 was from the Judean town 4 of Arimathea, and was looking forward to 5 the kingdom of God. 6 |
NET © Notes |
1 tn Grk “This one.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation at this point. 2 tc Several sn The parenthetical note at the beginning of v. 51 indicates that Joseph of Arimathea had not consented to the action of the Sanhedrin in condemning Jesus to death. Since Mark 14:64 indicates that all the council members condemned Jesus as deserving death, it is likely that Joseph was not present at the trial. 3 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation at this point. 4 tn Or “Judean city”; Grk “from Arimathea, a city of the Jews.” Here the expression “of the Jews” (᾿Iουδαίων, Ioudaiwn) is used in an adjectival sense to specify a location (cf. BDAG 478 s.v. ᾿Iουδαῖος 2.c) and so has been translated “Judean.” 5 tn Or “waiting for.” 6 sn Though some dispute that Joseph of Arimathea was a disciple of Jesus, this remark that he was looking forward to the kingdom of God, the affirmation of his character at the end of v. 50, and his actions regarding Jesus’ burial all suggest otherwise. |