Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 22:39

Context
NET ©

Then 1  Jesus 2  went out and made his way, 3  as he customarily did, to the Mount of Olives, 4  and the disciples followed him.

NIV ©

Jesus went out as usual to the Mount of Olives, and his disciples followed him.

NASB ©

And He came out and proceeded as was His custom to the Mount of Olives; and the disciples also followed Him.

NLT ©

Then, accompanied by the disciples, Jesus left the upstairs room and went as usual to the Mount of Olives.

MSG ©

Leaving there, he went, as he so often did, to Mount Olives. The disciples followed him.

BBE ©

And he came out, and went, as his way was, to the Mountain of Olives, and the disciples went with him.

NRSV ©

He came out and went, as was his custom, to the Mount of Olives; and the disciples followed him.

NKJV ©

Coming out, He went to the Mount of Olives, as He was accustomed, and His disciples also followed Him.


KJV
And
<2532>
he came out
<1831> (5631)_,
and went
<4198> (5675)_,
as
<2596>
he was wont
<1485>_,
to
<1519>
the mount
<3735>
of Olives
<1636>_;
and
<1161>
his
<846>
disciples
<3101>
also
<2532>
followed
<190> (5656)
him
<846>_.
NASB ©
And He came
<1831>
out and proceeded
<4198>
as was His custom
<1485>
to the Mount
<3735>
of Olives
<1636>
; and the disciples
<3101>
also
<2532>
followed
<190>
Him.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
exelywn
<1831> (5631)
V-2AAP-NSM
eporeuyh
<4198> (5675)
V-AOI-3S
kata
<2596>
PREP
to
<3588>
T-ASN
eyov
<1485>
N-ASN
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
orov
<3735>
N-ASN
twn
<3588>
T-GPF
elaiwn
<1636>
N-GPF
hkolouyhsan
<190> (5656)
V-AAI-3P
de
<1161>
CONJ
autw
<846>
P-DSM
[kai]
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
mayhtai
<3101>
N-NPM
NET © [draft] ITL
Then
<2532>
Jesus went out
<1831>
and made
<4198>
his way
<4198>
, as
<2596>
he customarily
<1485>
did, to
<1519>
the Mount
<3735>
of Olives
<1636>
, and
<2532>
the disciples
<3101>
followed
<190>
him
<846>
.
NET ©

Then 1  Jesus 2  went out and made his way, 3  as he customarily did, to the Mount of Olives, 4  and the disciples followed him.

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “went.”

sn See the note on the Mount of Olives in Luke 19:29.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org