Luke 16:8
ContextNET © | The 1 master commended the dishonest 2 manager because he acted shrewdly. 3 For the people 4 of this world are more shrewd in dealing with their contemporaries 5 than the people 6 of light. |
NIV © | "The master commended the dishonest manager because he had acted shrewdly. For the people of this world are more shrewd in dealing with their own kind than are the people of the light. |
NASB © | "And his master praised the unrighteous manager because he had acted shrewdly; for the sons of this age are more shrewd in relation to their own kind than the sons of light. |
NLT © | "The rich man had to admire the dishonest rascal for being so shrewd. And it is true that the citizens of this world are more shrewd than the godly are. |
MSG © | "Now here's a surprise: The master praised the crooked manager! And why? Because he knew how to look after himself. Streetwise people are smarter in this regard than law-abiding citizens. They are on constant alert, looking for angles, surviving by their wits. |
BBE © | And his lord was pleased with the false servant, because he had been wise; for the sons of this world are wiser in relation to their generation than the sons of light. |
NRSV © | And his master commended the dishonest manager because he had acted shrewdly; for the children of this age are more shrewd in dealing with their own generation than are the children of light. |
NKJV © | "So the master commended the unjust steward because he had dealt shrewdly. For the sons of this world are more shrewd in their generation than the sons of light. |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | The 1 master commended the dishonest 2 manager because he acted shrewdly. 3 For the people 4 of this world are more shrewd in dealing with their contemporaries 5 than the people 6 of light. |
NET © Notes |
1 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. 2 sn Is the manager dishonest because of what he just did? Or is it a reference to what he had done earlier, described in v. 1? This is a difficult question, but it seems unlikely that the master, having fired the man for prior dishonesty, would now commend those same actions. It would also be unusual for Jesus to make that point of the story the example. Thus it is more likely the reference to dishonesty goes back to the earliest events, while the commendation is for the cleverness of the former manager reflected in vv. 5-7. 3 sn Where this parable ends is debated: Does it conclude with v. 7, after v. 8a, after v. 8b, or after v. 9? Verse 8a looks as if it is still part of the story, with its clear reference to the manager, while 8b looks like Jesus’ application, since its remarks are more general. So it is most likely the parable stops after v. 8a. 4 tn Grk “sons” (an idiom). 5 tn Grk “with their own generation.” 6 tn Grk “sons.” Here the phrase “sons of light” is a reference to the righteous. The point is that those of the world often think ahead about consequences better than the righteous do. |