Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 10:23

Context
NET ©

Then 1  Jesus 2  turned 3  to his 4  disciples and said privately, “Blessed 5  are the eyes that see what you see!

NIV ©

Then he turned to his disciples and said privately, "Blessed are the eyes that see what you see.

NASB ©

Turning to the disciples, He said privately, "Blessed are the eyes which see the things you see,

NLT ©

Then when they were alone, he turned to the disciples and said, "How privileged you are to see what you have seen.

MSG ©

He then turned in a private aside to his disciples. "Fortunate the eyes that see what you're seeing!

BBE ©

And, turning to the disciples, he said privately, Happy are the eyes which see the things you see:

NRSV ©

Then turning to the disciples, Jesus said to them privately, "Blessed are the eyes that see what you see!

NKJV ©

Then He turned to His disciples and said privately, "Blessed are the eyes which see the things you see;


KJV
And
<2532>
he turned him
<4762> (5651)
unto
<4314>
[his] disciples
<3101>_,
and said
<2036> (5627)
privately
<2398> <2596>_,
Blessed
<3107>
[are] the eyes
<3788>
which
<3588>
see
<991> (5723)
the things that
<3739>
ye see
<991> (5719)_:
NASB ©
Turning
<4762>
to the disciples
<3101>
, He said
<3004>
privately
<2596>
<2398>, "Blessed
<3107>
are the eyes
<3788>
which see
<991>
the things you see
<991>
,
GREEK
kai
<2532>
CONJ
strafeiv
<4762> (5651)
V-2APP-NSM
prov
<4314>
PREP
touv
<3588>
T-APM
mayhtav
<3101>
N-APM
kat
<2596>
PREP
idian
<2398>
A-ASF
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
makarioi
<3107>
A-NPM
oi
<3588>
T-NPM
ofyalmoi
<3788>
N-NPM
oi
<3588>
T-NPM
blepontev
<991> (5723)
V-PAP-NPM
a
<3739>
R-APN
blepete
<991> (5719)
V-PAI-2P
NET © [draft] ITL
Then
<2532>
Jesus turned
<4762>
to
<4314>
his disciples
<3101>
and said
<2036>
privately
<2596>

<2398>
, “Blessed
<3107>
are the eyes
<3788>
that see
<991>
what
<3739>
you see
<991>
!
NET ©

Then 1  Jesus 2  turned 3  to his 4  disciples and said privately, “Blessed 5  are the eyes that see what you see!

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “turning to the disciples, he said.” The participle στραφείς (strafei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

sn This beatitude highlights the great honor bestowed on the disciples to share in this salvation, as v. 20 also noted. See also Luke 2:30.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org