Jude 1:24
ContextNET © | Now to the one who is able to keep you from falling, 1 and to cause you to stand, rejoicing, 2 without blemish 3 before his glorious presence, 4 |
NIV © | To him who is able to keep you from falling and to present you before his glorious presence without fault and with great joy— |
NASB © | Now to Him who is able to keep you from stumbling, and to make you stand in the presence of His glory blameless with great joy, |
NLT © | And now, all glory to God, who is able to keep you from stumbling, and who will bring you into his glorious presence innocent of sin and with great joy. |
MSG © | And now to him who can keep you on your feet, standing tall in his bright presence, fresh and celebrating-- |
BBE © | Now to him who is able to keep you from falling, and to give you a place in his glory, free from all evil, with great joy, |
NRSV © | Now to him who is able to keep you from falling, and to make you stand without blemish in the presence of his glory with rejoicing, |
NKJV © | Now to Him who is able to keep you from stumbling, And to present you faultless Before the presence of His glory with exceeding joy, |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Now to the one who is able to keep you from falling, 1 and to cause you to stand, rejoicing, 2 without blemish 3 before his glorious presence, 4 |
NET © Notes |
1 tn The construction in Greek is a double accusative object-complement. “You” is the object and “free from falling” is the adjectival complement. 2 tn Grk “with rejoicing.” The prepositional clause is placed after “his glorious presence” in Greek, but most likely goes with “cause you to stand.” 3 tn The construction in Greek is a double accusative object-complement. “You” is the object and “without blemish” is the adjectival complement. 4 tn Or “in the presence of his glory,” “before his glory.” |