Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 8:18

Context
NET ©

The Lord told Joshua, “Hold out toward Ai the curved sword in your hand, for I am handing the city 1  over to you.” So Joshua held out toward Ai the curved sword in his hand.

NIV ©

Then the LORD said to Joshua, "Hold out towards Ai the javelin that is in your hand, for into your hand I will deliver the city." So Joshua held out his javelin towards Ai.

NASB ©

Then the LORD said to Joshua, "Stretch out the javelin that is in your hand toward Ai, for I will give it into your hand." So Joshua stretched out the javelin that was in his hand toward the city.

NLT ©

Then the LORD said to Joshua, "Point your spear toward Ai, for I will give you the city." Joshua did as he was commanded.

MSG ©

Then GOD spoke to Joshua: "Stretch out the javelin in your hand toward Ai--I'm giving it to you." Joshua stretched out the javelin in his hand toward Ai.

BBE ©

And the Lord said to Joshua, Let your spear be stretched out against Ai; for I will give it into your hands. So Joshua took up his spear, stretching it out in the direction of the town.

NRSV ©

Then the LORD said to Joshua, "Stretch out the sword that is in your hand toward Ai; for I will give it into your hand." And Joshua stretched out the sword that was in his hand toward the city.

NKJV ©

Then the LORD said to Joshua, "Stretch out the spear that is in your hand toward Ai, for I will give it into your hand." And Joshua stretched out the spear that was in his hand toward the city.


KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto Joshua
<03091>_,
Stretch out
<05186> (8798)
the spear
<03591>
that [is] in thy hand
<03027>
toward Ai
<05857>_;
for I will give
<05414> (8799)
it into thine hand
<03027>_.
And Joshua
<03091>
stretched out
<05186> (8799)
the spear
<03591>
that [he had] in his hand
<03027>
toward the city
<05892>_.
NASB ©
Then the LORD
<03068>
said
<0559>
to Joshua
<03091>
, "Stretch
<05186>
out the javelin
<03591>
that is in your hand
<03027>
toward
<0413>
Ai
<05857>
, for I will give
<05414>
it into your hand
<03027>
." So Joshua
<03091>
stretched
<05186>
out the javelin
<03591>
that was in his hand
<03027>
toward
<0413>
the city
<05892>
.
HEBREW
ryeh
<05892>
la
<0413>
wdyb
<03027>
rsa
<0834>
Nwdykb
<03591>
eswhy
<03091>
jyw
<05186>
hnnta
<05414>
Kdyb
<03027>
yk
<03588>
yeh
<05857>
la
<0413>
Kdyb
<03027>
rsa
<0834>
Nwdykb
<03591>
hjn
<05186>
eswhy
<03091>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (8:18)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
ihsoun
<2424
N-PRI
ekteinon
<1614
V-AAD-2S
thn
<3588
T-ASF
ceira
<5495
N-ASF
sou
<4771
P-GS
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
gaisw {N-DSM} tw
<3588
T-DSM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
ceiri
<5495
N-DSF
sou
<4771
P-GS
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
polin
<4172
N-ASF
eiv
<1519
PREP
gar
<1063
PRT
tav
<3588
T-APF
ceirav
<5495
N-APF
sou
<4771
P-GS
paradedwka
<3860
V-RAI-1S
authn
<846
D-ASF
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
enedra
<1749
N-NPN
exanasthsontai {V-FMI-3P} en
<1722
PREP
tacei
<5034
N-DSN
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
topou
<5117
N-GSM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
exeteinen
<1614
V-AAI-3S
ihsouv
<2424
N-PRI
thn
<3588
T-ASF
ceira
<5495
N-ASF
autou
<846
D-GSM
ton
<3588
T-ASM
gaison {N-ASM} epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
polin
<4172
N-ASF
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
told
<0559>
Joshua
<03091>
, “Hold out
<05186>
toward
<0413>
Ai
<05857>
the curved
<03591>
sword in your hand
<03027>
, for
<03588>
I am handing
<05414>
the city
<05892>
over
<03027>
to you.” So
<05414>
Joshua
<03091>
held
<05186>
out toward Ai the curved
<03591>
sword in his hand
<03027>
.
NET ©

The Lord told Joshua, “Hold out toward Ai the curved sword in your hand, for I am handing the city 1  over to you.” So Joshua held out toward Ai the curved sword in his hand.

NET © Notes

tn Heb “it”; the referent (the city of Ai) has been specified in the translation for clarity.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org