John 6:23
ContextNET © | But some boats from Tiberias 1 came to shore 2 near the place where they had eaten the bread after the Lord had given thanks. 3 |
NIV © | Then some boats from Tiberias landed near the place where the people had eaten the bread after the Lord had given thanks. |
NASB © | There came other small boats from Tiberias near to the place where they ate the bread after the Lord had given thanks. |
NLT © | Several boats from Tiberias landed near the place where the Lord had blessed the bread and the people had eaten. |
MSG © | By now boats from Tiberias had pulled up near where they had eaten the bread blessed by the Master. |
BBE © | Some other boats, however, came from Tiberias near to the place where they had taken the bread after the Lord had given praise. |
NRSV © | Then some boats from Tiberias came near the place where they had eaten the bread after the Lord had given thanks. |
NKJV © | however, other boats came from Tiberias, near the place where they ate bread after the Lord had given thanks–– |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | But some boats from Tiberias 1 came to shore 2 near the place where they had eaten the bread after the Lord had given thanks. 3 |
NET © Notes |
1 map For location see Map1 E2; Map2 C2; Map3 C3; Map4 D1; Map5 G4. 2 tn Or “boats from Tiberias landed”; Grk “came.” 3 tc D 091 a e sys,c lack the phrase “after the Lord had given thanks” (εὐχαριστήσαντος τοῦ κυρίου, eucaristhsanto" tou kuriou), while almost all the rest of the witnesses ({Ì75 א A B L W Θ Ψ 0141 [Ë1] Ë13 33 Ï as well as several versions and fathers}) have the words (though {l672 l950 syp pbo} read ᾿Ιησοῦ [Ihsou, “Jesus”] instead of κυρίου). Although the shorter reading has minimal support, it is significant that this Gospel speaks of Jesus as Lord in the evangelist’s narrative descriptions only in 11:2; 20:18, 20; 21:12; and possibly 4:1 (but see tc note on “Jesus” there). There is thus but one undisputed preresurrection text in which the narrator calls Jesus “Lord.” This fact can be utilized on behalf of either reading: The participial phrase could be seen as a scribal addition harking back to 6:11 but which does not fit Johannine style, or it could be viewed as truly authentic and in line with what John indisputably does elsewhere even if rarely. On balance, in light of the overwhelming support for these words it is probably best to retain them in the text. |