Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 17:14

Context
NET ©

I have given them your word, 1  and the world has hated them, because they do not belong to the world, 2  just as I do not belong to the world. 3 

NIV ©

I have given them your word and the world has hated them, for they are not of the world any more than I am of the world.

NASB ©

"I have given them Your word; and the world has hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.

NLT ©

I have given them your word. And the world hates them because they do not belong to the world, just as I do not.

MSG ©

I gave them your word; The godless world hated them because of it, Because they didn't join the world's ways,

BBE ©

I have given your word to them; and they are hated by the world, because they are not of the world, even as I am not of the world.

NRSV ©

I have given them your word, and the world has hated them because they do not belong to the world, just as I do not belong to the world.

NKJV ©

"I have given them Your word; and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world.


KJV
I
<1473>
have given
<1325> (5758)
them
<846>
thy
<4675>
word
<3056>_;
and
<2532>
the world
<2889>
hath hated
<3404> (5656)
them
<846>_,
because
<3754>
they are
<1526> (5748)
not
<3756>
of
<1537>
the world
<2889>_,
even as
<2531>
I
<1473>
am
<1510> (5748)
not
<3756>
of
<1537>
the world
<2889>_.
NASB ©
"I have given
<1325>
them Your word
<3056>
; and the world
<2889>
has hated
<3404>
them, because
<3754>
they are not of the world
<2889>
, even
<2531>
as I am
<1510>
not of the world
<2889>
.
GREEK
egw
<1473>
P-1NS
dedwka
<1325> (5758)
V-RAI-1S
autoiv
<846>
P-DPM
ton
<3588>
T-ASM
logon
<3056>
N-ASM
sou
<4675>
P-2GS
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
kosmov
<2889>
N-NSM
emishsen
<3404> (5656)
V-AAI-3S
autouv
<846>
P-APM
oti
<3754>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
kosmou
<2889>
N-GSM
kaywv
<2531>
ADV
egw
<1473>
P-1NS
ouk
<3756>
PRT-N
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
kosmou
<2889>
N-GSM
NET © [draft] ITL
I
<1473>
have given
<1325>
them
<846>
your
<4675>
word
<3056>
, and
<2532>
the world
<2889>
has hated
<3404>
them
<846>
, because
<3754>
they do
<1510>
not
<3756>
belong
<1510>
to
<1537>
the world
<2889>
, just as
<2531>
I
<1473>
do
<1510>
not
<3756>
belong
<1510>
to
<1537>
the world
<2889>
.
NET ©

I have given them your word, 1  and the world has hated them, because they do not belong to the world, 2  just as I do not belong to the world. 3 

NET © Notes

tn Or “your message.”

tn Grk “because they are not of the world.”

tn Grk “just as I am not of the world.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org