Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 13:8

Context
NET ©

Peter said to him, “You will never wash my feet!” 1  Jesus replied, 2  “If I do not wash you, you have no share with me.” 3 

NIV ©

"No," said Peter, "you shall never wash my feet." Jesus answered, "Unless I wash you, you have no part with me."

NASB ©

Peter *said to Him, "Never shall You wash my feet!" Jesus answered him, "If I do not wash you, you have no part with Me."

NLT ©

"No," Peter protested, "you will never wash my feet!" Jesus replied, "But if I don’t wash you, you won’t belong to me."

MSG ©

Peter persisted, "You're not going to wash my feet--ever!" Jesus said, "If I don't wash you, you can't be part of what I'm doing."

BBE ©

Peter said, I will never let my feet be washed by you, never. Jesus said in answer, If I do not make you clean you have no part with me.

NRSV ©

Peter said to him, "You will never wash my feet." Jesus answered, "Unless I wash you, you have no share with me."

NKJV ©

Peter said to Him, "You shall never wash my feet!" Jesus answered him, "If I do not wash you, you have no part with Me."


KJV
Peter
<4074>
saith
<3004> (5719)
unto him
<846>_,
Thou shalt
<3538> (0)
never
<1519> <165> <3364>
wash
<3538> (5661)
my
<3450>
feet
<4228>_.
Jesus
<2424>
answered
<611> (5662)
him
<846>_,
If
<3362> (0)
I wash
<3538> (5661)
thee
<4571>
not
<3362>_,
thou hast
<2192> (5719)
no
<3756>
part
<3313>
with
<3326>
me
<1700>_.
NASB ©
Peter
<4074>
*said
<3004>
to Him, "Never
<3756>
<3361> shall You wash
<3538>
my feet
<4228>
!" Jesus
<2424>
answered
<611>
him, "If
<1437>
I do not wash
<3538>
you, you have
<2192>
no
<3756>
part
<3313>
with Me."
GREEK
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autw
<846>
P-DSM
petrov
<4074>
N-NSM
ou
<3756>
PRT-N
mh
<3361>
PRT-N
niqhv
<3538> (5661)
V-AAS-2S
mou
<3450>
P-1GS
touv
<3588>
T-APM
podav
<4228>
N-APM
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
aiwna
<165>
N-ASM
apekriyh
<611> (5662)
V-ADI-3S
ihsouv
<2424>
N-NSM
autw
<846>
P-DSM
ean
<1437>
COND
mh
<3361>
PRT-N
niqw
<3538> (5661)
V-AAS-1S
se
<4571>
P-2AS
ouk
<3756>
PRT-N
eceiv
<2192> (5719)
V-PAI-2S
merov
<3313>
N-ASN
met
<3326>
PREP
emou
<1700>
P-1GS
NET © [draft] ITL
Peter
<4074>
said
<3004>
to him
<846>
, “You will
<3538>
never
<3756>

<3361>
wash
<3538>
my
<3450>
feet
<4228>
!” Jesus
<2424>
replied
<611>
, “If
<1437>
I do
<3538>
not
<3361>
wash
<3538>
you
<4571>
, you have
<2192>
no
<3756>
share
<3313>
with
<3326>
me
<1700>
.”
NET ©

Peter said to him, “You will never wash my feet!” 1  Jesus replied, 2  “If I do not wash you, you have no share with me.” 3 

NET © Notes

tn Grk “You will never wash my feet forever.” The negation is emphatic in Greek but somewhat awkward in English. Emphasis is conveyed in the translation by the use of an exclamation point.

tn Grk “Jesus answered him.”

tn Or “you have no part in me.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org