Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 7:13

Context
NET ©

If 1  I say, 2  “My bed will comfort me, 3  my couch will ease 4  my complaint,”

NIV ©

When I think my bed will comfort me and my couch will ease my complaint,

NASB ©

"If I say, ‘My bed will comfort me, My couch will ease my complaint,’

NLT ©

If I think, ‘My bed will comfort me, and I will try to forget my misery with sleep,’

MSG ©

If I say, 'I'm going to bed, then I'll feel better. A little nap will lift my spirits,'

BBE ©

When I say, In my bed I will have comfort, there I will get rest from my disease;

NRSV ©

When I say, ‘My bed will comfort me, my couch will ease my complaint,’

NKJV ©

When I say, ‘My bed will comfort me, My couch will ease my complaint,’


KJV
When I say
<0559> (8804)_,
My bed
<06210>
shall comfort
<05162> (8762)
me, my couch
<04904>
shall ease
<05375> (8799)
my complaint
<07879>_;
NASB ©
"If
<03588>
I say
<0559>
, 'My bed
<06210>
will comfort
<05162>
me, My couch
<04904>
will ease
<05375>
my complaint
<07879>
,'
HEBREW
ybksm
<04904>
yxyvb
<07878>
avy
<05375>
yvre
<06210>
ynmxnt
<05162>
ytrma
<0559>
yk (7:13)
<03588>
LXXM
eipa {V-AAI-1S} oti
<3754
CONJ
parakalesei
<3870
V-FAI-3S
me
<1473
P-AS
h
<3588
T-NSF
klinh
<2825
N-NSF
mou
<1473
P-GS
anoisw
<399
V-FAI-1S
de
<1161
PRT
prov
<4314
PREP
emauton
<1683
D-ASM
idia
<2398
A-DSF
logon
<3056
N-ASM
th
<3588
T-DSF
koith
<2845
N-DSF
mou
<1473
P-GS
NET © [draft] ITL
If
<03588>
I say
<0559>
, “My bed
<06210>
will comfort
<05162>
me, my couch
<04904>
will ease
<05375>
my complaint
<07878>
,”
NET ©

If 1  I say, 2  “My bed will comfort me, 3  my couch will ease 4  my complaint,”

NET © Notes

tn The particle כִּי (ki) could also be translated “when,” but “if” might work better to introduce the conditional clause and to parallel the earlier reasoning of Job in v. 4 (using אִם, ’im). See GKC 336-37 §112.hh.

tn The verb literally means “say,” but here the connotation must be “think” or “say to oneself” – “when I think my bed….”

sn Sleep is the recourse of the troubled and unhappy. Here “bed” is metonymical for sleep. Job expects sleep to give him the comfort that his friends have not.

tn The verb means “to lift up; to take away” (נָשָׂא, nasa’). When followed by the preposition בּ (bet) with the complement of the verb, the idea is “to bear a part; to take a share,” or “to share in the burden” (cf. Num 11:7). The idea then would be that the sleep would ease the complaint. It would not end the illness, but the complaining for a while.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org