Job 30:27
ContextNET © | My heart 1 is in turmoil 2 unceasingly; 3 the days of my affliction confront me. |
NIV © | The churning inside me never stops; days of suffering confront me. |
NASB © | "I am seething within and cannot relax; Days of affliction confront me. |
NLT © | My heart is troubled and restless. Days of affliction have come upon me. |
MSG © | My stomach's in a constant churning, never settles down. Each day confronts me with more suffering. |
BBE © | My feelings are strongly moved, and give me no rest; days of trouble have overtaken me. |
NRSV © | My inward parts are in turmoil, and are never still; days of affliction come to meet me. |
NKJV © | My heart is in turmoil and cannot rest; Days of affliction confront me. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | My heart 1 is in turmoil 2 unceasingly; 3 the days of my affliction confront me. |
NET © Notes |
1 tn Heb “my loins,” “my bowels” (archaic), “my innermost being.” The latter option is reflected in the translation; some translations take the inner turmoil to be literal (NIV: “The churning inside me never stops”). 2 tn Heb “boils.” 3 tn The last clause reads “and they [it] are not quiet” or “do not cease.” The clause then serves adverbially for the sentence – “unceasingly.” |