Job 29:2
ContextNET © | “O that I could be 1 as 2 I was in the months now gone, 3 in the days 4 when God watched 5 over me, |
NIV © | "How I long for the months gone by, for the days when God watched over me, |
NASB © | "Oh that I were as in months gone by, As in the days when God watched over me; |
NLT © | "I long for the years gone by when God took care of me, |
MSG © | "Oh, how I long for the good old days, when God took such very good care of me. |
BBE © | If only I might again be as I was in the months which are past, in the days when God was watching over me! |
NRSV © | "Oh, that I were as in the months of old, as in the days when God watched over me; |
NKJV © | Oh, that I were as in months past, As in the days when God watched over me; |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | “O that I could be 1 as 2 I was in the months now gone, 3 in the days 4 when God watched 5 over me, |
NET © Notes |
1 tn The optative is here expressed with מִי־יִתְּנֵנִי (mi-yittÿneni, “who will give me”), meaning, “O that I [could be]…” (see GKC 477 §151.b). 2 tn The preposition כּ (kaf) is used here in an expression describing the state desired, especially in the former time (see GKC 376 §118.u). 3 tn The expression is literally “months of before [or of old; or past].” The word קֶדֶם (qedem) is intended here to be temporal and not spatial; it means days that preceded the present. 4 tn The construct state (“days of”) governs the independent sentence that follows (see GKC 422 §130.d): “as the days of […] God used to watch over me.” 5 tn The imperfect verb here has a customary nuance – “when God would watch over me” (back then), or “when God used to watch over me.” |