Job 17:3
ContextNET © | Make then my pledge 1 with you. Who else will put up security for me? 2 |
NIV © | "Give me, O God, the pledge you demand. Who else will put up security for me? |
NASB © | "Lay down, now, a pledge for me with Yourself; Who is there that will be my guarantor? |
NLT © | "You must defend my innocence, O God, since no one else will stand up for me. |
MSG © | "O God, pledge your support for me. Give it to me in writing, with your signature. You're the only one who can do it! |
BBE © | Be pleased, now, to be responsible for me to yourself; for there is no other who will put his hand in mine. |
NRSV © | "Lay down a pledge for me with yourself; who is there that will give surety for me? |
NKJV © | "Now put down a pledge for me with Yourself. Who is he who will shake hands with me? |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Make then my pledge 1 with you. Who else will put up security for me? 2 |
NET © Notes |
1 tn The MT has two imperatives: “Lay down, pledge me, with me.” Most commentators think that the second imperative should be a noun, and take it to say, “Lay my pledge with/beside you.” A. B. Davidson (Job, 126) suggests that the first verb means “give a pledge,” and so the two similar verbs would be emphatic: “Give a pledge, be my surety.” Other than such a change (which would involve changing the vowels) one would have to interpret similarly by seeing the imperatives as a kind of hendiadys, with the main emphasis being on the second imperative, “make a pledge.” 2 sn The idiom is “to strike the hand.” Here the wording is a little different, “Who is he that will strike himself into my hand?” |