Job 13:18
ContextNET © | See now, 1 I have prepared 2 my 3 case; 4 I know that I am right. 5 |
NIV © | Now that I have prepared my case, I know I will be vindicated. |
NASB © | "Behold now, I have prepared my case; I know that I will be vindicated. |
NLT © | I have prepared my case; I will be proved innocent. |
MSG © | Now that I've laid out my defense, I'm sure that I'll be acquitted. |
BBE © | See now, I have put my cause in order, and I am certain that I will be seen to be right. |
NRSV © | I have indeed prepared my case; I know that I shall be vindicated. |
NKJV © | See now, I have prepared my case, I know that I shall be vindicated. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | See now, 1 I have prepared 2 my 3 case; 4 I know that I am right. 5 |
NET © Notes |
1 tn The particle הִנֵּה (hinneh) functions almost as an imperative here, calling attention to what follows: “look” (archaic: behold). 2 tn The verb עָרַךְ (’arakh) means “to set in order, set in array [as a battle], prepare” in the sense here of arrange and organize a lawsuit. 3 tn The pronoun is added because this is what the verse means. 4 tn The word מִשְׁפָּט (mishpat) usually means “judgment; decision.” Here it means “lawsuit” (and so a metonymy of effect gave rise to this usage; see Num 27:5; 2 Sam 15:4). 5 tn The pronoun is emphatic before the verb: “I know that it is I who am right.” The verb means “to be right; to be righteous.” Some have translated it “vindicated,” looking at the outcome of the suit. |