Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 5:12

Context
NET ©

“These people have denied what the Lord says. 1  They have said, ‘That is not so! 2  No harm will come to us. We will not experience war and famine. 3 

NIV ©

They have lied about the LORD; they said, "He will do nothing! No harm will come to us; we will never see sword or famine.

NASB ©

They have lied about the LORD And said, "Not He; Misfortune will not come on us, And we will not see sword or famine.

NLT ©

"They have lied about the LORD and have said, ‘He won’t bother us! No disasters will come upon us! There will be no war or famine!

MSG ©

"They've spread lies about GOD. They've said, 'There's nothing to him. Nothing bad will happen to us, neither famine nor war will come our way.

BBE ©

They would have nothing to do with the Lord, saying, He will do nothing, and no evil will come to us; we will not see the sword or be short of food:

NRSV ©

They have spoken falsely of the LORD, and have said, "He will do nothing. No evil will come upon us, and we shall not see sword or famine."

NKJV ©

They have lied about the LORD, And said, " It is not He. Neither will evil come upon us, Nor shall we see sword or famine.


KJV
They have belied
<03584> (8765)
the LORD
<03068>_,
and said
<0559> (8799)_,
[It is] not he; neither shall evil
<07451>
come
<0935> (8799)
upon us; neither shall we see
<07200> (8799)
sword
<02719>
nor famine
<07458>_:
NASB ©
They have lied
<03584>
about the LORD
<03068>
And said
<0559>
, "Not He; Misfortune
<07463>
will not come
<0935>
on us, And we will not see
<07200>
sword
<02719>
or famine
<07458>
.
HEBREW
harn
<07200>
awl
<03808>
berw
<07458>
brxw
<02719>
her
<07451>
wnyle
<05921>
awbt
<0935>
alw
<03808>
awh
<01931>
al
<03808>
wrmayw
<0559>
hwhyb
<03068>
wsxk (5:12)
<03584>
LXXM
eqeusanto {V-AMI-3P} tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
eautwn
<1438
D-GPM
kai
<2532
CONJ
eipan {V-AAI-3P} ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
tauta
<3778
D-NPN
ouc
<3364
ADV
hxei
<1854
V-FAI-3S
ef
<1909
PREP
hmav
<1473
P-AP
kaka
<2556
A-NPN
kai
<2532
CONJ
macairan
<3162
N-ASF
kai
<2532
CONJ
limon
<3042
N-ASM
ouk
<3364
ADV
oqomeya
<3708
V-FMI-1P
NET © [draft] ITL
“These people have denied
<03584>
what the Lord
<03068>
says. They have said
<0559>
, ‘That is
<01931>
not
<03808>
so! No
<03808>
harm
<07451>
will come
<0935>
to us
<05921>
. We will not
<03808>
experience
<07200>
war
<02719>
and famine
<07458>
.
NET ©

“These people have denied what the Lord says. 1  They have said, ‘That is not so! 2  No harm will come to us. We will not experience war and famine. 3 

NET © Notes

tn Heb “have denied the Lord.” The words “What…says” are implicit in what follows.

tn Or “he will do nothing”; Heb “Not he [or it]!”

tn Heb “we will not see the sword and famine.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org