Jeremiah 26:19
ContextNET © | King Hezekiah and all the people of Judah did not put him to death, did they? Did not Hezekiah show reverence for the Lord and seek the Lord’s favor? 1 Did not 2 the Lord forgo destroying them 3 as he threatened he would? But we are on the verge of bringing great disaster on ourselves.” 4 |
NIV © | "Did Hezekiah king of Judah or anyone else in Judah put him to death? Did not Hezekiah fear the LORD and seek his favour? And did not the LORD relent, so that he did not bring the disaster he pronounced against them? We are about to bring a terrible disaster on ourselves!" |
NASB © | "Did Hezekiah king of Judah and all Judah put him to death? Did he not fear the LORD and entreat the favor of the LORD, and the LORD changed His mind about the misfortune which He had pronounced against them? But we are committing a great evil against ourselves." |
NLT © | But did King Hezekiah and the people kill him for saying this? No, they turned from their sins and worshiped the LORD. They begged him to have mercy on them. Then the LORD held back the terrible disaster he had pronounced against them. If we kill Jeremiah, who knows what will happen to us?" |
MSG © | "Did King Hezekiah or anyone else in Judah kill Micah of Moresheth because of that sermon? Didn't Hezekiah honor him and pray for mercy from GOD? And then didn't GOD call off the disaster he had threatened? "Friends, we're at the brink of bringing a terrible calamity upon ourselves." |
BBE © | Did Hezekiah and all Judah put him to death? did he not in the fear of the Lord make prayer for the grace of the Lord, and the Lord let himself be turned from the decision he had made against them for evil? By this act we might do great evil against ourselves. |
NRSV © | Did King Hezekiah of Judah and all Judah actually put him to death? Did he not fear the LORD and entreat the favor of the LORD, and did not the LORD change his mind about the disaster that he had pronounced against them? But we are about to bring great disaster on ourselves!" |
NKJV © | "Did Hezekiah king of Judah and all Judah ever put him to death? Did he not fear the LORD and seek the LORD’S favor? And the LORD relented concerning the doom which He had pronounced against them. But we are doing great evil against ourselves." |
KJV | |
NASB © | "Did Hezekiah <02396> king <04428> of Judah <03063> and all <03605> Judah <03063> put <04191> him to death <04191> ? Did he not fear <03372> the LORD <03068> and entreat <02470> the favor <06440> of the LORD <03068> , and the LORD <03068> changed <05162> His mind <05162> about <0413> the misfortune <07463> which <0834> He had pronounced <01696> against <05921> them? But we are committing <06213> a great <01419> evil <07463> against <05921> ourselves ."<05315> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | King <04428> Hezekiah <02396> and all <03605> the people of Judah <03063> did not put <04191> <04191> him to death <04191> <04191> , did they? Did not <03808> Hezekiah show reverence <03373> for the Lord <03068> and seek <02470> the Lord’s <03068> favor <06440> ? Did not the Lord <03068> forgo <05162> destroying <07451> them as <0834> he threatened <01696> he would? But we <0587> are on <05921> the verge of bringing <06213> great <01419> disaster <07451> on <05921> ourselves .”<05315> |
NET © | King Hezekiah and all the people of Judah did not put him to death, did they? Did not Hezekiah show reverence for the Lord and seek the Lord’s favor? 1 Did not 2 the Lord forgo destroying them 3 as he threatened he would? But we are on the verge of bringing great disaster on ourselves.” 4 |
NET © Notes |
1 tn This Hebrew idiom (חָלָה פָּנִים, khalah panim) is often explained in terms of “stroking” or “patting the face” of someone, seeking to gain his favor. It is never used in a literal sense and is found in contexts of prayer (Exod 32:11; Ps 119:158), worship (Zech 8:21-22), humble submission (2 Chr 3:12), or amendment of behavior (Dan 9:13). All were true to one extent or another of Hezekiah. 2 tn The he interrogative (הַ)with the negative governs all three of the verbs, the perfect and the two vav (ו) consecutive imperfects that follow it. The next clause has disjunctive word order and introduces a contrast. The question expects a positive answer. 3 tn For the translation of the terms involved here see the translator’s note on 18:8. 4 tn Or “great harm to ourselves.” The word “disaster” (or “harm”) is the same one that has been translated “destroying” in the preceding line and in vv. 3 and 13. |