Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 9:13

Context
NET ©

But the grapevine said to them, ‘I am not going to stop producing my wine, which makes gods and men so happy, just to sway above the other trees!’ 1 

NIV ©

"But the vine answered, ‘Should I give up my wine, which cheers both gods and men, to hold sway over the trees?’

NASB ©

"But the vine said to them, ‘Shall I leave my new wine, which cheers God and men, and go to wave over the trees?’

NLT ©

But the grapevine replied, ‘Should I quit producing the wine that cheers both God and people, just to wave back and forth over the trees?’

MSG ©

But Vine said to them, "Am I no longer good for making wine, Wine that cheers gods and men, and to be demoted to waving over trees?"

BBE ©

But the vine said to them, Am I to give up my wine, which makes glad God and men, to go waving over the trees?

NRSV ©

But the vine said to them, ‘Shall I stop producing my wine that cheers gods and mortals, and go to sway over the trees?’

NKJV ©

But the vine said to them, ‘Should I cease my new wine, Which cheers both God and men, And go to sway over trees?’


KJV
And the vine
<01612>
said
<0559> (8799)
unto them, Should I leave
<02308> (8804)
my wine
<08492>_,
which cheereth
<08055> (8764)
God
<0430>
and man
<0582>_,
and go
<01980> (8804)
to be promoted
<05128> (8800)
over the trees
<06086>_?
NASB ©
"But the vine
<01612>
said
<0559>
to them, 'Shall I leave
<02308>
my new
<08492>
wine
<08492>
, which cheers
<08055>
God
<0430>
and men
<0376>
, and go
<01980>
to wave
<05128>
over
<05921>
the trees
<06086>
?'
HEBREW
Myueh
<06086>
le
<05921>
ewnl
<05128>
ytklhw
<01980>
Mysnaw
<0376>
Myhla
<0430>
xmvmh
<08055>
yswryt
<08492>
ta
<0853>
ytldxh
<02308>
Npgh
<01612>
Mhl
<0>
rmatw (9:13)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autoiv
<846
D-DPM
h
<3588
T-NSF
ampelov
<288
N-NSF
afeisa {V-AAPNS} ton
<3588
T-ASM
oinon
<3631
N-ASM
mou
<1473
P-GS
thn
<3588
T-ASF
eufrosunhn
<2167
N-ASF
thn
<3588
T-ASF
para
<3844
PREP
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
twn
<3588
T-GPM
anyrwpwn
<444
N-GPM
poreuyw
<4198
V-APS-1S
arcein
<757
V-PAN
xulwn
<3586
N-GPN
NET © [draft] ITL
But the grapevine
<01612>
said
<0559>
to them, ‘I am not going to stop
<02308>
producing my wine
<08492>
, which makes
<08055>
gods
<0430>
and men
<0376>
so happy, just to sway
<05128>
above
<05921>
the other trees
<06086>
!’
NET ©

But the grapevine said to them, ‘I am not going to stop producing my wine, which makes gods and men so happy, just to sway above the other trees!’ 1 

NET © Notes

tn Heb “Should I stop my wine, which makes happy gods and men, and go to sway over the trees?” The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org