Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 7:21

Context
NET ©

They stood in order 1  all around the camp. The whole army ran away; they shouted as they scrambled away. 2 

NIV ©

While each man held his position around the camp, all the Midianites ran, crying out as they fled.

NASB ©

Each stood in his place around the camp; and all the army ran, crying out as they fled.

NLT ©

Each man stood at his position around the camp and watched as all the Midianites rushed around in a panic, shouting as they ran.

MSG ©

They were stationed all around the camp, each man at his post. The whole Midianite camp jumped to its feet. They yelled and fled.

BBE ©

Then they made a line round the tents, every man in his place; and all the army, awaking from sleep, came running out, and with loud cries went in flight.

NRSV ©

Every man stood in his place all around the camp, and all the men in camp ran; they cried out and fled.

NKJV ©

And every man stood in his place all around the camp; and the whole army ran and cried out and fled.


KJV
And they stood
<05975> (8799)
every man
<0376>
in his place round about
<05439>
the camp
<04264>_:
and all the host
<04264>
ran
<07323> (8799)_,
and cried
<07321> (8686)_,
and fled
<05127> (8799) (8675) <05127> (8686)_.
NASB ©
Each
<0376>
stood
<05975>
in his place
<08478>
around
<05439>
the camp
<04264>
; and all
<03605>
the army
<04264>
ran
<07323>
, crying
<07321>
out as they fled
<05127>
.
HEBREW
*wownyw {woynyw}
<05127>
weyryw
<07321>
hnxmh
<04264>
lk
<03605>
Uryw
<07323>
hnxml
<04264>
bybo
<05439>
wytxt
<08478>
sya
<0376>
wdmeyw (7:21)
<05975>
LXXM
kai
<2532
CONJ
esthsan
<2476
V-AAI-3P
ekastov
<1538
A-NSM
kay
<2596
PREP
eauton
<1438
D-ASM
kuklw {N-DSM} thv
<3588
T-GSF
parembolhv {N-GSF} kai
<2532
CONJ
edramon
<5143
V-AAI-3P
pasa
<3956
A-NSF
h
<3588
T-NSF
parembolh {N-NSF} kai
<2532
CONJ
eshmanan
<4591
V-AAI-3P
kai
<2532
CONJ
efugon
<5343
V-AAI-3P
NET © [draft] ITL
They stood
<05975>
in order all around
<05439>
the camp
<04264>
. The whole
<03605>
army
<04264>
ran
<05127>
away; they shouted
<07321>
as they scrambled
<08478>
away.
NET ©

They stood in order 1  all around the camp. The whole army ran away; they shouted as they scrambled away. 2 

NET © Notes

tn Heb “each in his place.”

tn Or “fled.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org