Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 9:9

Context
NET ©

All the people were aware 1  of it, the people of Ephraim and those living in Samaria. 2  Yet with pride and an arrogant attitude, they said, 3 

NIV ©

All the people will know it—Ephraim and the inhabitants of Samaria—who say with pride and arrogance of heart,

NASB ©

And all the people know it, That is, Ephraim and the inhabitants of Samaria, Asserting in pride and in arrogance of heart:

NLT ©

and the people of Israel and Samaria will soon discover it. In their pride and arrogance they say,

MSG ©

All the people soon heard the message, Ephraim and the citizens of Samaria. But they were a proud and arrogant bunch. They dismissed the message, saying,

BBE ©

And all the people will have experience of it, even Ephraim and the men of Samaria, who say in the pride of their uplifted hearts,

NRSV ©

and all the people knew it—Ephraim and the inhabitants of Samaria—but in pride and arrogance of heart they said:

NKJV ©

All the people will know––Ephraim and the inhabitant of Samaria––Who say in pride and arrogance of heart:


KJV
And all the people
<05971>
shall know
<03045> (8804)_,
[even] Ephraim
<0669>
and the inhabitant
<03427> (8802)
of Samaria
<08111>_,
that say
<0559> (8800)
in the pride
<01346>
and stoutness
<01433>
of heart
<03824>_,
NASB ©
And all
<03605>
the people
<05971>
know
<03045>
it, That is, Ephraim
<0669>
and the inhabitants
<03427>
of Samaria
<08111>
, Asserting
<0559>
in pride
<01346>
and in arrogance
<01433>
of heart
<03824>
:
HEBREW
rmal
<0559>
bbl
<03824>
ldgbw
<01433>
hwagb
<01346>
Nwrms
<08111>
bswyw
<03427>
Myrpa
<0669>
wlk
<03605>
Meh
<05971>
wedyw
<03045>
(9:9)
<9:8>
LXXM
(9:8) kai
<2532
CONJ
gnwsontai
<1097
V-FMI-3P
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
efraim
<2187
N-PRI
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
egkayhmenoi {V-PMPNP} en
<1722
PREP
samareia
<4540
N-DSF
ef
<1909
PREP
ubrei
<5196
N-DSF
kai
<2532
CONJ
uqhlh
<5308
A-DSF
kardia
<2588
N-DSF
legontev
<3004
V-PAPNP
NET © [draft] ITL
All
<03605>
the people were aware
<03045>
of it, the people
<05971>
of Ephraim
<0669>
and those living in
<03427>
Samaria
<08111>
. Yet with pride
<01346>
and an arrogant
<01433>
attitude
<03824>
, they said
<0559>
,
NET ©

All the people were aware 1  of it, the people of Ephraim and those living in Samaria. 2  Yet with pride and an arrogant attitude, they said, 3 

NET © Notes

tn The translation assumes that vv. 9-10 describe the people’s response to a past judgment (v. 8). The perfect is understood as indicating simple past and the vav (ו) is taken as conjunctive. Another option is to take the vav on the perfect as consecutive and translate, “all the people will know.”

tn Heb “and the people, all of them, knew; Ephraim and the residents of Samaria.”

tn Heb “with pride and arrogance of heart, saying.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org