Isaiah 48:2
ContextNET © | Indeed, they live in the holy city; 1 they trust in 2 the God of Israel, whose name is the Lord who commands armies. |
NIV © | you who call yourselves citizens of the holy city and rely on the God of Israel—the LORD Almighty is his name: |
NASB © | "For they call themselves after the holy city And lean on the God of Israel; The LORD of hosts is His name. |
NLT © | even though you call yourself the holy city and talk about depending on the God of Israel, whose name is the LORD Almighty. |
MSG © | You claim to be citizens of the Holy City; you act as though you lean on the God of Israel, named GOD-of-the-Angel-Armies. |
BBE © | For they say that they are of the holy town, and put their faith in the God of Israel: the Lord of armies is his name. |
NRSV © | For they call themselves after the holy city, and lean on the God of Israel; the LORD of hosts is his name. |
NKJV © | For they call themselves after the holy city, And lean on the God of Israel; The LORD of hosts is His name: |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Indeed, they live in the holy city; 1 they trust in 2 the God of Israel, whose name is the Lord who commands armies. |
NET © Notes |
1 tn Heb “they call themselves [or “are called”] from the holy city.” The precise meaning of the statement is uncertain. The Niphal of קָרָא (qara’) is combined with the preposition מִן (min) only here. When the Qal of קָרָא is used with מִן, the preposition often indicates the place from which one is summoned (see 46:11). So one could translate, “from the holy city they are summoned,” meaning that they reside there. 2 tn Heb “lean on” (so NASB, NRSV); NAB, NIV “rely on.” |