Isaiah 40:7
ContextNET © | The grass dries up, the flowers wither, when the wind sent by the Lord 1 blows on them. Surely humanity 2 is like grass. |
NIV © | The grass withers and the flowers fall, because the breath of the LORD blows on them. Surely the people are grass. |
NASB © | The grass withers, the flower fades, When the breath of the LORD blows upon it; Surely the people are grass. |
NLT © | The grass withers, and the flowers fade beneath the breath of the LORD. And so it is with people. |
MSG © | The grass withers, the wildflowers fade, if GOD so much as puffs on them. Aren't these people just so much grass? |
BBE © | The grass becomes dry, the flower is dead; because the breath of the Lord goes over it: truly the people is grass. |
NRSV © | The grass withers, the flower fades, when the breath of the LORD blows upon it; surely the people are grass. |
NKJV © | The grass withers, the flower fades, Because the breath of the LORD blows upon it; Surely the people are grass. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | The grass dries up, the flowers wither, when the wind sent by the Lord 1 blows on them. Surely humanity 2 is like grass. |
NET © Notes |
1 tn The Hebrew text has רוּחַ יְהוָה (ruakh yehvah), which in this context probably does not refer to the Lord’s personal Spirit. The phrase is better translated “the breath of the Lord,” or “the wind of [i.e., sent by] the Lord.” The Lord’s sovereign control over nature, including the hot desert winds that dry up vegetation, is in view here (cf. Ps 147:18; Isa 59:19). 2 tn Heb “the people” (so KJV, ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV). |