Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 24:7

Context
NET ©

The new wine dries up, the vines shrivel up, all those who like to celebrate 1  groan.

NIV ©

The new wine dries up and the vine withers; all the merrymakers groan.

NASB ©

The new wine mourns, The vine decays, All the merry-hearted sigh.

NLT ©

All the joys of life will be gone. The grape harvest will fail, and there will be no wine. The merrymakers will sigh and mourn.

MSG ©

No more wine, no more vineyards, no more songs or singers.

BBE ©

The new wine is thin, the vine is feeble, and all the glad-hearted make sounds of grief.

NRSV ©

The wine dries up, the vine languishes, all the merry-hearted sigh.

NKJV ©

The new wine fails, the vine languishes, All the merry–hearted sigh.


KJV
The new wine
<08492>
mourneth
<056> (8804)_,
the vine
<01612>
languisheth
<0535> (8797)_,
all the merryhearted
<08056> <03820>
do sigh
<0584> (8738)_.
NASB ©
The new
<08492>
wine
<08492>
mourns
<056>
, The vine
<01612>
decays
<0535>
, All
<03605>
the merry-hearted
<08056>
<3820> sigh
<0584>
.
HEBREW
bl
<03820>
yxmv
<08056>
lk
<03605>
wxnan
<0584>
Npg
<01612>
hllma
<0535>
swryt
<08492>
lba (24:7)
<056>
LXXM
penyhsei
<3996
V-FAI-3S
oinov
<3631
N-NSM
penyhsei
<3996
V-FAI-3S
ampelov
<288
N-NSF
stenaxousin
<4727
V-FAI-3P
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
eufrainomenoi
<2165
V-PMPNP
thn
<3588
T-ASF
quchn
<5590
N-ASF
NET © [draft] ITL
The new wine
<08492>
dries up
<056>
, the vines
<01612>
shrivel up
<0535>
, all
<03605>
those who like to celebrate
<03820>
groan
<0584>
.
NET ©

The new wine dries up, the vines shrivel up, all those who like to celebrate 1  groan.

NET © Notes

tn The Hebrew text reads literally, “all the joyful in heart,” but the context specifies the context as parties and drinking bouts.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org