Hosea 6:5
ContextNET © | Therefore, I will certainly cut 1 you into pieces at the hands of the prophets; 2 I will certainly kill you 3 in fulfillment of my oracles of judgment; 4 for 5 my judgment 6 will come forth like the light of the dawn. 7 |
NIV © | Therefore I cut you in pieces with my prophets, I killed you with the words of my mouth; my judgments flashed like lightning upon you. |
NASB © | Therefore I have hewn them in pieces by the prophets; I have slain them by the words of My mouth; And the judgments on you are like the light that goes forth. |
NLT © | I sent my prophets to cut you to pieces. I have slaughtered you with my words, threatening you with death. My judgment will strike you as surely as day follows night. |
MSG © | That's why I use prophets to shake you to attention, why my words cut you to the quick: To wake you up to my judgment blazing like light. |
BBE © | So I have had it cut in stones; I gave them teaching by the words of my mouth; |
NRSV © | Therefore I have hewn them by the prophets, I have killed them by the words of my mouth, and my judgment goes forth as the light. |
NKJV © | Therefore I have hewn them by the prophets, I have slain them by the words of My mouth; And your judgments are like light that goes forth. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Therefore, I will certainly cut 1 you into pieces at the hands of the prophets; 2 I will certainly kill you 3 in fulfillment of my oracles of judgment; 4 for 5 my judgment 6 will come forth like the light of the dawn. 7 |
NET © Notes |
1 tn The two suffix conjugation verbs חָצַבְתִּי (khatsavti, Qal perfect 1st person common singular from חָצַב, khatsav, “to cut into pieces”) and הֲרַגְתִּים (haragtim, Qal perfect 1st person common singular + 3rd person masculine plural suffix from הָרַג, harag, “to kill”) are used in reference to future-time events. These are examples of the so-called “prophetic perfect” which emphasizes the certainty of the future event (e.g., Num 24:17; Josh 10:19; Isa 8:23; 9:1). For this function of the perfect, see IBHS 480-81 §30.1d. Most English versions, however, render these as past tenses. 2 tn Heb “by the prophets” (so KJV, NRSV). The prophets are pictured as the executioners of Israel and Judah because they announced their imminent destruction. The prophetic word was endowed with the power of fulfillment. 3 tn Heb “them.” The shift from the 2nd person masculine singular referents (“your” and “you”) in 6:4-5 to the 3rd person masculine plural referent (“them”) is an example of enallage, a poetic device used for emphasis. 4 tn Heb “with the words of my mouth” (so NIV); TEV “with my message of judgment and destruction.” 5 tn The disjunctive vav prefixed to the noun (וּמִשְׁפָּטֶיךָ, umishpatekha) has an explanatory function. 6 tc The MT reads וּמִשְׁפָּטֶיךָ אוֹר יֵצֵא (umishpatekha ’or yetse’, “and your judgments [are] a light [which] goes forth”) which is enigmatic and syntactically awkward (cf. KJV, NASB). The LXX reads καὶ τὸ κρίμα μου ὡς φώς (kai to krima mou {ws fos, “my judgment goes forth like light”) which reflects וּמִשְׁפָּטִי כָאוֹר יֵצֵא (umishpati kha’or yetse’, “my judgment goes forth like the light”) and posits only a simple misdivision of words. This is reflected in the Syriac Peshitta and Aramaic Targum and is followed by the present translation (so also NCV, NRSV). See D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:238. 7 tn The noun אוֹר (’or, “light”) is used here in reference to the morning light or dawn (e.g., Judg 16:2; 19:26; 1 Sam 14:36; 25:34, 36; 2 Sam 17:22; 23:4; 2 Kgs 7:9; Neh 8:3; Job 24:14; Prov 4:18; Mic 2:1; cf. CEV, NLT) rather than lightning (cf. NIV). This continues the early morning imagery used throughout 6:2-5. sn In 6:3 unrepentant Israel uttered an over-confident boast that the |