16:2 The Gazites were told, 1 “Samson has come here!” So they surrounded the town 2 and hid all night at the city gate, waiting for him to leave. 3 They relaxed 4 all night, thinking, 5 “He will not leave 6 until morning comes; 7 then we will kill him!”
19:26 The woman arrived back at daybreak and was sprawled out on the doorstep of the house where her master 8 was staying until it became light. 9
1 tc Heb “To the Gazites, saying.” A verb is missing from the MT; some ancient Greek witnesses add “it was reported.”
2 tn Heb “And they surrounded.” The rest of the verse suggests that “the town” is the object, not “the house.” Though the Gazites knew Samson was in the town, apparently they did not know exactly where he had gone. Otherwise, they would could have just gone into or surrounded the house and would not have needed to post guards at the city gate.
3 tn Heb “and they lay in wait for him all night in the city gate.”
4 tn Heb “were silent.”
5 tn Heb “saying.”
6 tn The words “He will not leave” are supplied in the translation for clarification.
7 tn Heb “until the light of the morning.”
8 tn The Hebrew term here translated “master,” is plural. The plural indicates degree here and emphasizes the Levite’s absolute sovereignty over the woman.
9 tn Heb “The woman came at the turning of the morning and fell at the door of the house of the man where her master was until the light.”