Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Hebrews 1:12

Context
NET ©

and like a robe you will fold them up and like a garment 1  they will be changed, but you are the same and your years will never run out. 2 

NIV ©

You will roll them up like a robe; like a garment they will be changed. But you remain the same, and your years will never end."

NASB ©

AND LIKE A MANTLE YOU WILL ROLL THEM UP; LIKE A GARMENT THEY WILL ALSO BE CHANGED. BUT YOU ARE THE SAME, AND YOUR YEARS WILL NOT COME TO AN END."

NLT ©

You will roll them up like an old coat. They will fade away like old clothing. But you are always the same; you will never grow old."

MSG ©

You'll fold them up like a worn-out cloak, and lay them away on the shelf. But you'll stay the same, year after year; you'll never fade, you'll never wear out.

BBE ©

They will be rolled up like a cloth, even like a robe, and they will be changed: but you are the same and your years will have no end.

NRSV ©

like a cloak you will roll them up, and like clothing they will be changed. But you are the same, and your years will never end."

NKJV ©

Like a cloak You will fold them up, And they will be changed. But You are the same, And Your years will not fail."


KJV
And
<2532>
as
<5616>
a vesture
<4018>
shalt thou fold
<1667> (0)
them
<846>
up
<1667> (5692)_,
and
<2532>
they shall be changed
<236> (5691)_:
but
<1161>
thou
<4771>
art
<1488> (5748)
the same
<846>_,
and
<2532>
thy
<4675>
years
<2094>
shall
<1587> (0)
not
<3756>
fail
<1587> (5692)_.
NASB ©
AND LIKE
<5613>
A MANTLE
<4018>
YOU WILL ROLL
<1667>
THEM UP; LIKE
<5613>
A GARMENT
<2440>
THEY WILL ALSO
<2532>
BE CHANGED
<236>
. BUT YOU ARE THE SAME
<846>
, AND YOUR YEARS
<2094>
WILL NOT COME
<1587>
TO AN END
<1587>
."
GREEK
kai
<2532>
CONJ
wsei
<5616>
ADV
peribolaion
<4018>
N-NSN
elixeiv
<1667> (5692)
V-FAI-2S
autouv
<846>
P-APM
wv
<5613>
ADV
imation
<2440>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
allaghsontai
<236> (5691)
V-2FPI-3P
su
<4771>
P-2NS
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
autov
<846>
P-NSM
ei
<1510> (5748)
V-PXI-2S
kai
<2532>
CONJ
ta
<3588>
T-NPN
eth
<2094>
N-NPN
sou
<4675>
P-2GS
ouk
<3756>
PRT-N
ekleiqousin
<1587> (5692)
V-FAI-3P
NET © [draft] ITL
and
<2532>
like
<5616>
a robe
<4018>
you will fold
<1667>
them
<846>
up
<1667>
and
<2532>
like
<5613>
a garment
<2440>
they will be changed
<236>
, but
<1161>
you
<4771>
are
<1510>
the same
<846>
and
<2532>
your
<4675>
years
<2094>
will
<1587>
never
<3756>
run out
<1587>
.”
NET ©

and like a robe you will fold them up and like a garment 1  they will be changed, but you are the same and your years will never run out. 2 

NET © Notes

tc The words “like a garment” (ὡς ἱμάτιον, Jw" Jimation) are found in excellent and early mss (Ì46 א A B D* 1739) though absent in a majority of witnesses (D1 Ψ 0243 0278 33 1881 Ï lat sy bo). Although it is possible that longer reading was produced by overzealous scribes who wanted to underscore the frailty of creation, it is much more likely that the shorter reading was produced by scribes who wanted to conform the wording to that of Ps 102:26 (101:27 LXX), which here lacks the second “like a garment.” Both external and internal considerations decidedly favor the longer reading, and point to the author of Hebrews as the one underscoring the difference between the Son and creation.

sn The phrase like a garment here is not part of the original OT text (see tc note above); for this reason it has been printed in normal type.

sn A quotation from Ps 102:25-27.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org