Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 49:1

Context
NET ©

Jacob called for his sons and said, “Gather together so I can tell you 1  what will happen to you in the future. 2 

NIV ©

Then Jacob called for his sons and said: "Gather round so that I can tell you what will happen to you in days to come.

NASB ©

Then Jacob summoned his sons and said, "Assemble yourselves that I may tell you what will befall you in the days to come.

NLT ©

Then Jacob called together all his sons and said, "Gather around me, and I will tell you what is going to happen to you in the days to come.

MSG ©

Jacob called his sons and said, "Gather around. I want to tell you what you can expect in the days to come."

BBE ©

And Jacob sent for his sons, and said, Come together, all of you, so that I may give you news of your fate in future times.

NRSV ©

Then Jacob called his sons, and said: "Gather around, that I may tell you what will happen to you in days to come.

NKJV ©

And Jacob called his sons and said, "Gather together, that I may tell you what shall befall you in the last days:


KJV
And Jacob
<03290>
called
<07121> (8799)
unto his sons
<01121>_,
and said
<0559> (8799)_,
Gather yourselves together
<0622> (8734)_,
that I may tell
<05046> (8686)
you [that] which shall befall
<07122> (8799)
you in the last
<0319>
days
<03117>_.
NASB ©
Then Jacob
<03290>
summoned
<07121>
his sons
<01121>
and said
<0559>
, "Assemble
<0622>
yourselves that I may tell
<05046>
you what
<0834>
will befall
<07122>
you in the days
<03117>
to come
<0319>
.
HEBREW
Mymyh
<03117>
tyrxab
<0319>
Mkta
<0853>
arqy
<07122>
rsa
<0834>
ta
<0853>
Mkl
<0>
hdygaw
<05046>
wpoah
<0622>
rmayw
<0559>
wynb
<01121>
la
<0413>
bqey
<03290>
arqyw (49:1)
<07121>
LXXM
ekalesen
<2564
V-AAI-3S
de
<1161
PRT
iakwb
<2384
N-PRI
touv
<3588
T-APM
uiouv
<5207
N-APM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} sunacyhte
<4863
V-APS-2P
ina
<2443
CONJ
anaggeilw
<312
V-AAS-1S
umin
<4771
P-DP
ti
<5100
I-NSN
apanthsei
<528
V-FAI-3S
umin
<4771
P-DP
ep
<1909
PREP
escatwn {A-GPM} twn
<3588
T-GPM
hmerwn
<2250
N-GPF
NET © [draft] ITL
Jacob
<03290>
called
<07121>
for his sons
<01121>
and said
<0559>
, “Gather together
<0622>
so I can tell
<05046>
you what
<0834>
will happen
<07122>
to you in the future
<03117>

<0319>
.
NET ©

Jacob called for his sons and said, “Gather together so I can tell you 1  what will happen to you in the future. 2 

NET © Notes

tn After the imperative, the cohortative with prefixed vav (ו) indicates purpose/result.

tn The expression “in the future” (אַחֲרִית הַיָּמִים, ’akharit hayyamim, “in the end of days”) is found most frequently in prophetic passages; it may refer to the end of the age, the eschaton, or to the distant future. The contents of some of the sayings in this chapter stretch from the immediate circumstances to the time of the settlement in the land to the coming of Messiah. There is a great deal of literature on this chapter, including among others C. Armerding, “The Last Words of Jacob: Genesis 49,” BSac 112 (1955): 320-28; H. Pehlke, “An Exegetical and Theological Study of Genesis 49:1-28” (Th.D. dissertation, Dallas Theological Seminary, 1985); and B. Vawter, “The Canaanite Background of Genesis 49,” CBQ 17 (1955): 1-18.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org