Genesis 34:2
ContextNET © | When Shechem son of Hamor the Hivite, who ruled that area, saw her, he grabbed her, forced himself on her, 1 and sexually assaulted her. 2 |
NIV © | When Shechem son of Hamor the Hivite, the ruler of that area, saw her, he took her and raped her. |
NASB © | When Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her, he took her and lay with her by force. |
NLT © | But when the local prince, Shechem son of Hamor the Hivite, saw her, he took her and raped her. |
MSG © | Shechem, the son of Hamor the Hivite who was chieftain there, saw her and raped her. |
BBE © | And when Shechem, the son of Hamor the Hivite who was the chief of that land, saw her, he took her by force and had connection with her. |
NRSV © | When Shechem son of Hamor the Hivite, prince of the region, saw her, he seized her and lay with her by force. |
NKJV © | And when Shechem the son of Hamor the Hivite, prince of the country, saw her, he took her and lay with her, and violated her. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | When Shechem son of Hamor the Hivite, who ruled that area, saw her, he grabbed her, forced himself on her, 1 and sexually assaulted her. 2 |
NET © Notes |
1 tn Heb “and he took her and lay with her.” The suffixed form following the verb appears to be the sign of the accusative instead of the preposition, but see BDB 1012 s.v. שָׁכַב. 2 tn The verb עָנָה (’anah) in the Piel stem can have various shades of meaning, depending on the context: “to defile; to mistreat; to violate; to rape; to shame; to afflict.” Here it means that Shechem violated or humiliated Dinah by raping her. |