Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 31:21

Context
NET ©

He left 1  with all he owned. He quickly crossed 2  the Euphrates River 3  and headed for 4  the hill country of Gilead.

NIV ©

So he fled with all he had, and crossing the River, he headed for the hill country of Gilead.

NASB ©

So he fled with all that he had; and he arose and crossed the Euphrates River, and set his face toward the hill country of Gilead.

NLT ©

Jacob took all his possessions with him and crossed the Euphrates River, heading for the territory of Gilead.

MSG ©

Jacob got away with everything he had and was soon across the Euphrates headed for the hill country of Gilead.

BBE ©

So he went away with all he had, and went across the River in the direction of the hill-country of Gilead.

NRSV ©

So he fled with all that he had; starting out he crossed the Euphrates, and set his face toward the hill country of Gilead.

NKJV ©

So he fled with all that he had. He arose and crossed the river, and headed toward the mountains of Gilead.


KJV
So he fled
<01272> (8799)
with all that he had; and he rose up
<06965> (8799)_,
and passed over
<05674> (8799)
the river
<05104>_,
and set
<07760> (8799)
his face
<06440>
[toward] the mount
<02022>
Gilead
<01568>_.
NASB ©
So he fled
<01272>
with all
<03605>
that he had; and he arose
<06965>
and crossed
<05674>
the Euphrates River
<05104>
, and set
<07760>
his face
<06440>
toward the hill
<02022>
country
<02022>
of Gilead
<01568>
.
HEBREW
delgh
<01568>
rh
<02022>
wynp
<06440>
ta
<0853>
Mvyw
<07760>
rhnh
<05104>
ta
<0853>
rbeyw
<05674>
Mqyw
<06965>
wl
<0>
rsa
<0834>
lkw
<03605>
awh
<01931>
xrbyw (31:21)
<01272>
LXXM
kai
<2532
CONJ
apedra {V-AAI-3S} autov
<846
D-NSM
kai
<2532
CONJ
panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
diebh
<1224
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
potamon
<4215
N-ASM
kai
<2532
CONJ
wrmhsen
<3729
V-AAI-3S
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
orov
<3735
N-ASN
galaad {N-PRI}
NET © [draft] ITL
He left
<01272>
with all
<03605>
he owned
<06965>
. He quickly crossed
<05674>
the Euphrates
<05104>
River and headed
<07760>
for the hill country
<02022>
of Gilead
<01568>
.
NET ©

He left 1  with all he owned. He quickly crossed 2  the Euphrates River 3  and headed for 4  the hill country of Gilead.

NET © Notes

tn Heb “and he fled.”

tn Heb “he arose and crossed.” The first verb emphasizes that he wasted no time in getting across.

tn Heb “the river”; the referent (the Euphrates) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “he set his face.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org