Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 22:18

Context
NET ©

Because you have obeyed me, 1  all the nations of the earth will pronounce blessings on one another 2  using the name of your descendants.’”

NIV ©

and through your offspring all nations on earth will be blessed, because you have obeyed me."

NASB ©

"In your seed all the nations of the earth shall be blessed, because you have obeyed My voice."

NLT ©

and through your descendants, all the nations of the earth will be blessed––all because you have obeyed me."

MSG ©

All nations on Earth will find themselves blessed through your descendants because you obeyed me."

BBE ©

And your seed will be a blessing to all the nations of the earth, because you have done what I gave you orders to do.

NRSV ©

and by your offspring shall all the nations of the earth gain blessing for themselves, because you have obeyed my voice."

NKJV ©

"In your seed all the nations of the earth shall be blessed, because you have obeyed My voice."


KJV
And in thy seed
<02233>
shall all the nations
<01471>
of the earth
<0776>
be blessed
<01288> (8694)_;
because
<0834> <06118>
thou hast obeyed
<08085> (8804)
my voice
<06963>_.
NASB ©
"In your seed
<02233>
all
<03605>
the nations
<01471>
of the earth
<0776>
shall be blessed
<01288>
, because
<06118>
<834> you have obeyed
<08085>
My voice
<06963>
."
HEBREW
ylqb
<06963>
tems
<08085>
rsa
<0834>
bqe
<06118>
Urah
<0776>
yywg
<01471>
lk
<03605>
Kerzb
<02233>
wkrbthw (22:18)
<01288>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eneuloghyhsontai
<1757
V-FPI-3P
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
spermati
<4690
N-DSN
sou
<4771
P-GS
panta
<3956
A-NPN
ta
<3588
T-NPN
eynh
<1484
N-NPN
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
any
<473
PREP
wn
<3739
R-GPM
uphkousav
<5219
V-AAI-2S
thv
<3588
T-GSF
emhv
<1699
A-GSF
fwnhv
<5456
N-GSF
NET © [draft] ITL
Because
<06118>
you have
<0834>
obeyed
<08085>
me
<06963>
, all
<03605>
the nations
<01471>
of the earth
<0776>
will pronounce
<06118>
blessings
<01288>
on one another using the name of your descendants
<02233>
.’”
NET ©

Because you have obeyed me, 1  all the nations of the earth will pronounce blessings on one another 2  using the name of your descendants.’”

NET © Notes

tn In the Hebrew text this causal clause comes at the end of the sentence. The translation alters the word order for stylistic reasons.

sn Because you have obeyed me. Abraham’s obedience brought God’s ratification of the earlier conditional promise (see Gen 12:2).

tn Traditionally the verb is taken as passive (“will be blessed”) here, as if Abraham’s descendants were going to be a channel or source of blessing to the nations. But the Hitpael is better understood here as reflexive/reciprocal, “will bless [i.e., pronounce blessings on] themselves/one another” (see also Gen 26:4). Elsewhere the Hitpael of the verb “to bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 12:2 predicts that Abram will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae. For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11. Earlier formulations of this promise (see Gen 12:2; 18:18) use the Niphal stem. (See also Gen 28:14.)



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org