Genesis 13:16
ContextNET © | And I will make your descendants like the dust of the earth, so that if anyone is able to count the dust of the earth, then your descendants also can be counted. 1 |
NIV © | I will make your offspring like the dust of the earth, so that if anyone could count the dust, then your offspring could be counted. |
NASB © | "I will make your descendants as the dust of the earth, so that if anyone can number the dust of the earth, then your descendants can also be numbered. |
NLT © | And I am going to give you so many descendants that, like dust, they cannot be counted! |
MSG © | I'll make your descendants like dust--counting your descendants will be as impossible as counting the dust of the Earth. |
BBE © | And I will make your children like the dust of the earth, so that if the dust of the earth may be numbered, then will your children be numbered. |
NRSV © | I will make your offspring like the dust of the earth; so that if one can count the dust of the earth, your offspring also can be counted. |
NKJV © | "And I will make your descendants as the dust of the earth; so that if a man could number the dust of the earth, then your descendants also could be numbered. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | exariymhyhsetai {V-FPI-3S} |
NET © [draft] ITL | |
NET © | And I will make your descendants like the dust of the earth, so that if anyone is able to count the dust of the earth, then your descendants also can be counted. 1 |
NET © Notes |
1 tn The translation “can be counted” (potential imperfect) is suggested by the use of יוּכַל (yukhal, “is able”) in the preceding clause. |