Genesis 11:9
ContextNET © | That is why its name was called 1 Babel 2 – because there the Lord confused the language of the entire world, and from there the Lord scattered them across the face of the entire earth. |
NIV © | That is why it was called Babel— because there the LORD confused the language of the whole world. From there the LORD scattered them over the face of the whole earth. |
NASB © | Therefore its name was called Babel, because there the LORD confused the language of the whole earth; and from there the LORD scattered them abroad over the face of the whole earth. |
NLT © | That is why the city was called Babel, because it was there that the LORD confused the people by giving them many languages, thus scattering them across the earth. |
MSG © | That's how it came to be called Babel, because there GOD turned their language into "babble." From there GOD scattered them all over the world. |
BBE © | So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth. |
NRSV © | Therefore it was called Babel, because there the LORD confused the language of all the earth; and from there the LORD scattered them abroad over the face of all the earth. |
NKJV © | Therefore its name is called Babel, because there the LORD confused the language of all the earth; and from there the LORD scattered them abroad over the face of all the earth. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | That is why <03651> its name <08034> was called <07121> Babel <0894> – because <03588> there <08033> the Lord <03068> confused <01101> the language <08193> of the entire <03605> world <0776> , and from there <08033> the Lord <03068> scattered <06327> them across the face <06440> of the entire <03605> earth .<0776> |
NET © | That is why its name was called 1 Babel 2 – because there the Lord confused the language of the entire world, and from there the Lord scattered them across the face of the entire earth. |
NET © Notes |
1 tn The verb has no expressed subject and so can be rendered as a passive in the translation. 2 sn Babel. Here is the climax of the account, a parody on the pride of Babylon. In the Babylonian literature the name bab-ili meant “the gate of God,” but in Hebrew it sounds like the word for “confusion,” and so retained that connotation. The name “Babel” (בָּבֶל, bavel) and the verb translated “confused” (בָּלַל, balal) form a paronomasia (sound play). For the many wordplays and other rhetorical devices in Genesis, see J. P. Fokkelman, Narrative Art in Genesis (SSN). |