Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezra 2:1

Context
NET ©

1 These are the people 2  of the province who were going up, 3  from the captives of the exile whom King Nebuchadnezzar of Babylon had forced into exile in Babylon. They returned to Jerusalem 4  and Judah, each to his own city.

NIV ©

Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive to Babylon (they returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,

NASB ©

Now these are the people of the province who came up out of the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and returned to Jerusalem and Judah, each to his city.

NLT ©

Here is the list of the Jewish exiles of the provinces who returned from their captivity to Jerusalem and to the other towns of Judah. They had been deported to Babylon by King Nebuchadnezzar.

MSG ©

These are the people from the province who now returned from the captivity, exiles whom Nebuchadnezzar king of Babylon had carried off captive. They returned to Jerusalem and Judah, each to his hometown.

BBE ©

Now these are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been made prisoners by Nebuchadnezzar, king of Babylon, and taken away to Babylon, who went back to Jerusalem and Judah, everyone to his town;

NRSV ©

Now these were the people of the province who came from those captive exiles whom King Nebuchadnezzar of Babylon had carried captive to Babylonia; they returned to Jerusalem and Judah, all to their own towns.

NKJV ©

Now these are the people of the province who came back from the captivity, of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his own city.


KJV
Now these [are] the children
<01121>
of the province
<04082>
that went up
<05927> (8802)
out of the captivity
<07628>_,
of those which had been carried away
<01473>_,
whom Nebuchadnezzar
<05019>
the king
<04428>
of Babylon
<0894>
had carried away
<01540> (8689)
unto Babylon
<0894>_,
and came again
<07725> (8799)
unto Jerusalem
<03389>
and Judah
<03063>_,
every one
<0376>
unto his city
<05892>_;
NASB ©
Now these
<0428>
are the people
<01121>
of the province
<04082>
who came
<05927>
up out of the captivity
<07628>
of the exiles
<01473>
whom
<0834>
Nebuchadnezzar
<05019>
the king
<04428>
of Babylon
<0894>
had carried
<01540>
away
<01540>
to Babylon
<0894>
, and returned
<07725>
to Jerusalem
<03389>
and Judah
<03063>
, each
<0376>
to his city
<05892>
.
HEBREW
wryel
<05892>
sya
<0376>
hdwhyw
<03063>
Mlswryl
<03389>
wbwsyw
<07725>
lbbl
<0894>
lbb
<0894>
Klm
<04428>
*rundkwbn {rwundkwbn}
<05020>
hlgh
<01540>
rsa
<0834>
hlwgh
<01473>
ybsm
<07628>
Myleh
<05927>
hnydmh
<04082>
ynb
<01121>
hlaw (2:1)
<0428>
LXXM
kai
<2532
CONJ
outoi
<3778
D-NPM
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
thv
<3588
T-GSF
cwrav
<5561
N-GSF
oi
<3588
T-NPM
anabainontev
<305
V-PAPNP
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
aicmalwsiav
<161
N-GSF
thv
<3588
T-GSF
apoikiav {N-GSF} hv
<3739
R-GSF
apwkisen {V-AAI-3S} naboucodonosor {N-PRI} basileuv
<935
N-NSM
babulwnov
<897
N-GSF
eiv
<1519
PREP
babulwna
<897
N-ASF
kai
<2532
CONJ
epestreqan
<1994
V-AAI-3P
eiv
<1519
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
kai
<2532
CONJ
iouda
<2448
N-PRI
anhr
<435
N-NSM
eiv
<1519
PREP
polin
<4172
N-ASF
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
These
<0428>
are the people
<01121>
of the province
<04082>
who were going up
<05927>
, from the captives
<07628>
of the exile
<01473>
whom
<0834>
King
<04428>
Nebuchadnezzar
<05020>
of Babylon
<0894>
had forced into exile
<01540>
in Babylon
<0894>
. They returned
<07725>
to Jerusalem
<03389>
and Judah
<03063>
, each
<0376>
to his own city
<05892>
.
NET ©

1 These are the people 2  of the province who were going up, 3  from the captives of the exile whom King Nebuchadnezzar of Babylon had forced into exile in Babylon. They returned to Jerusalem 4  and Judah, each to his own city.

NET © Notes

sn The list of names and numbers in this chapter of Ezra has a parallel account in Neh 7:6-73. The fact that the two lists do not always agree in specific details suggests that various textual errors have crept into the accounts during the transmission process.

tn Heb “the sons of.”

tn The Hebrew term הָעֹלִים (haolim, “those who were going up” [Qal active participle]) refers to continual action in the past. Most translations render this as a simple past: “went up” (KJV), “came up” (RSV, ASV, NASV, NIV), “came” (NRSV). CEV paraphrases: “were on their way back.”

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org