Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 38:22

Context
NET ©

I will judge him with plague and bloodshed. I will rain down on him, his troops and the many peoples who are with him a torrential downpour, hailstones, fire, and brimstone.

NIV ©

I will execute judgment upon him with plague and bloodshed; I will pour down torrents of rain, hailstones and burning sulphur on him and on his troops and on the many nations with him.

NASB ©

"With pestilence and with blood I will enter into judgment with him; and I will rain on him and on his troops, and on the many peoples who are with him, a torrential rain, with hailstones, fire and brimstone.

NLT ©

I will punish you and your hordes with disease and bloodshed; I will send torrential rain, hailstones, fire, and burning sulfur!

MSG ©

I'll deluge Gog with judgment: disease and massacre, torrential rain and hail, volcanic lava pouring down on you and your mobs of troops and people.

BBE ©

And I will take up my cause against him with disease and with blood; and I will send down on him and on his forces and on the peoples who are with him, an overflowing shower and great ice-drops, fire, and burning.

NRSV ©

With pestilence and bloodshed I will enter into judgment with him; and I will pour down torrential rains and hailstones, fire and sulfur, upon him and his troops and the many peoples that are with him.

NKJV ©

"And I will bring him to judgment with pestilence and bloodshed; I will rain down on him, on his troops, and on the many peoples who are with him, flooding rain, great hailstones, fire, and brimstone.


KJV
And I will plead
<08199> (8738)
against him with pestilence
<01698>
and with blood
<01818>_;
and I will rain
<04305> (8686)
upon him, and upon his bands
<0102>_,
and upon the many
<07227>
people
<05971>
that [are] with him, an overflowing
<07857> (8802)
rain
<01653>_,
and great hailstones
<0417> <068>_,
fire
<0784>_,
and brimstone
<01614>_.
NASB ©
"With pestilence
<01698>
and with blood
<01818>
I will enter
<08199>
into judgment
<08199>
with him; and I will rain
<04305>
on him and on his troops
<0102>
, and on the many
<07227>
peoples
<05971>
who
<0834>
are with him, a torrential
<07857>
rain
<01653>
, with hailstones
<0417>
<68>, fire
<0784>
and brimstone
<01614>
.
HEBREW
wta
<0854>
rsa
<0834>
Mybr
<07227>
Myme
<05971>
lew
<05921>
wypga
<0102>
lew
<05921>
wyle
<05921>
ryjma
<04305>
tyrpgw
<01614>
sa
<0784>
sybgla
<0417>
ynbaw
<068>
Pjws
<07857>
Msgw
<01653>
Mdbw
<01818>
rbdb
<01698>
wta
<0853>
ytjpsnw (38:22)
<08199>
LXXM
kai
<2532
CONJ
krinw
<2919
V-FAI-1S
auton
<846
D-ASM
yanatw
<2288
N-DSM
kai
<2532
CONJ
aimati
<129
N-DSN
kai
<2532
CONJ
uetw
<5205
N-DSM
katakluzonti
<2626
V-PAPDS
kai
<2532
CONJ
liyoiv
<3037
N-DPM
calazhv
<5464
N-GSF
kai
<2532
CONJ
pur
<4442
N-ASN
kai
<2532
CONJ
yeion
<2304
A-ASM
brexw
<1026
V-FAI-1S
ep
<1909
PREP
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
ep
<1909
PREP
eynh
<1484
N-APN
polla
<4183
A-APN
met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
I will judge
<08199>
him
<0853>
with plague
<01698>
and bloodshed
<01818>
. I will rain
<01653>
down
<04305>
on him
<05921>
, his troops
<0102>
and the many
<07227>
peoples
<05971>
who
<0834>
are with
<0854>
him a torrential
<07857>
downpour, hailstones
<0417>

<068>
, fire
<0784>
, and brimstone
<01614>
.
NET ©

I will judge him with plague and bloodshed. I will rain down on him, his troops and the many peoples who are with him a torrential downpour, hailstones, fire, and brimstone.

NET © Notes


TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org