Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 36:35

Context
NET ©

They will say, “This desolate land has become like the garden of Eden; the ruined, desolate, and destroyed cities are now fortified and inhabited.”

NIV ©

They will say, "This land that was laid waste has become like the garden of Eden; the cities that were lying in ruins, desolate and destroyed, are now fortified and inhabited."

NASB ©

"They will say, ‘This desolate land has become like the garden of Eden; and the waste, desolate and ruined cities are fortified and inhabited.’

NLT ©

And when I bring you back, people will say, ‘This godforsaken land is now like Eden’s garden! The ruined cities now have strong walls, and they are filled with people!’

MSG ©

People will exclaim, "Why, this weed patch has been turned into a Garden of Eden! And the ruined cities, smashed into oblivion, are now thriving!"

BBE ©

And they will say, This land which was waste has become like the garden of Eden; and the towns which were unpeopled and wasted and pulled down are walled and peopled.

NRSV ©

And they will say, "This land that was desolate has become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined towns are now inhabited and fortified."

NKJV ©

"So they will say, ‘This land that was desolate has become like the garden of Eden; and the wasted, desolate, and ruined cities are now fortified and inhabited.’


KJV
And they shall say
<0559> (8804)_,
This
<01977>
land
<0776>
that was desolate
<08074> (8737)
is become like the garden
<01588>
of Eden
<05731>_;
and the waste
<02720>
and desolate
<08074> (8737)
and ruined
<02040> (8737)
cities
<05892>
[are become] fenced
<01219> (8803)_,
[and] are inhabited
<03427> (8804)_.
NASB ©
"They will say
<0559>
, 'This
<01976>
desolate
<08074>
land
<0776>
has become
<01961>
like the garden
<01588>
of Eden
<05731>
; and the waste
<02720>
, desolate
<08074>
and ruined
<02040>
cities
<05892>
are fortified
<01219>
and inhabited
<03427>
.'
HEBREW
wbsy
<03427>
twrwub
<01219>
tworhnhw
<02040>
twmsnhw
<08074>
twbrxh
<02720>
Myrehw
<05892>
Nde
<05731>
Ngk
<01588>
htyh
<01961>
hmsnh
<08074>
wzlh
<01977>
Urah
<0776>
wrmaw (36:35)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
erousin {V-FAI-3P} h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
ekeinh
<1565
D-NSF
h
<3588
T-NSF
hfanismenh {V-RPPNS} egenhyh
<1096
V-API-3S
wv
<3739
CONJ
khpov
<2779
N-NSM
trufhv
<5172
N-GSF
kai
<2532
CONJ
ai
<3588
T-NPF
poleiv
<4172
N-NPF
ai
<3588
T-NPF
erhmoi
<2048
N-NPF
kai
<2532
CONJ
hfanismenai {V-RPPNP} kai
<2532
CONJ
kateskammenai
<2679
V-RPPNP
ocurai {A-NPF} ekayisan
<2523
V-AAI-3P
NET © [draft] ITL
They will say
<0559>
, “This desolate
<01977>
land
<0776>
has become
<01961>
like the garden
<01588>
of Eden
<05731>
; the ruined
<02720>
, desolate
<08074>
, and destroyed
<02040>
cities
<05892>
are now fortified
<01219>
and inhabited
<03427>
.”
NET ©

They will say, “This desolate land has become like the garden of Eden; the ruined, desolate, and destroyed cities are now fortified and inhabited.”

NET © Notes


TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org