Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 13:14

Context
NET ©

I will break down the wall you coated with whitewash and knock it to the ground so that its foundation is exposed. When it falls you will be destroyed beneath it, 1  and you will know that I am the Lord.

NIV ©

I will tear down the wall you have covered with whitewash and will level it to the ground so that its foundation will be laid bare. When it falls, you will be destroyed in it; and you will know that I am the LORD.

NASB ©

"So I will tear down the wall which you plastered over with whitewash and bring it down to the ground, so that its foundation is laid bare; and when it falls, you will be consumed in its midst. And you will know that I am the LORD.

NLT ©

I will break down your wall right to the foundation, and when it falls, it will crush you. Then you will know that I am the LORD!

MSG ©

I'll make that wall you've slapped with whitewash collapse. I'll level it to the ground so that only the foundation stones will be left. And in the ruin you'll all die. You'll realize then that I am GOD.

BBE ©

So I will let the wall, which you were covering with whitewash, be broken down; I will have it levelled to the earth so that its base is uncovered: it will come down, and destruction will come on you with it; and it will be clear to you that I am the Lord.

NRSV ©

I will break down the wall that you have smeared with whitewash, and bring it to the ground, so that its foundation will be laid bare; when it falls, you shall perish within it; and you shall know that I am the LORD.

NKJV ©

"So I will break down the wall you have plastered with untempered mortar , and bring it down to the ground, so that its foundation will be uncovered; it will fall, and you shall be consumed in the midst of it. Then you shall know that I am the LORD.


KJV
So will I break down
<02040> (8804)
the wall
<07023>
that ye have daubed
<02902> (8804)
with untempered
<08602>
[morter], and bring
<05060> (8689)
it down to the ground
<0776>_,
so that the foundation
<03247>
thereof shall be discovered
<01540> (8738)_,
and it shall fall
<05307> (8804)_,
and ye shall be consumed
<03615> (8804)
in the midst
<08432>
thereof: and ye shall know
<03045> (8804)
that I [am] the LORD
<03068>_.
NASB ©
"So I will tear
<02040>
down
<02040>
the wall
<07023>
which
<0834>
you plastered
<02902>
over
<02902>
with whitewash
<08602>
and bring
<05060>
it down
<05060>
to the ground
<0776>
, so that its foundation
<03247>
is laid
<01540>
bare
<01540>
; and when it falls
<05307>
, you will be consumed
<03615>
in its midst
<08432>
. And you will know
<03045>
that I am the LORD
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
Mtedyw
<03045>
hkwtb
<08432>
Mtylkw
<03615>
hlpnw
<05307>
wdoy
<03247>
hlgnw
<01540>
Urah
<0776>
la
<0413>
whyteghw
<05060>
lpt
<08602>
Mtxj
<02902>
rsa
<0834>
ryqh
<07023>
ta
<0853>
ytorhw (13:14)
<02040>
LXXM
kai
<2532
CONJ
kataskaqw
<2679
V-FAI-1S
ton
<3588
T-ASM
toicon
<5109
N-ASM
on
<3739
R-ASM
hleiqate
<218
V-AAI-2P
kai
<2532
CONJ
peseitai
<4098
V-FMI-3S
kai
<2532
CONJ
yhsw
<5087
V-FAI-1S
auton
<846
D-ASM
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
kai
<2532
CONJ
apokalufyhsetai
<601
V-FPI-3S
ta
<3588
T-NPN
yemelia {N-NPN} autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
peseitai
<4098
V-FMI-3S
kai
<2532
CONJ
suntelesyhsesye
<4931
V-FPI-2P
met
<3326
PREP
elegcwn
<1650
N-GPM
kai
<2532
CONJ
epignwsesye
<1921
V-FMI-2P
dioti
<1360
CONJ
egw
<1473
P-NS
kuriov
<2962
N-NSM
NET © [draft] ITL
I will break
<02040>
down the
<0853>
wall
<07023>
you coated
<02902>
with whitewash
<08602>
and knock
<05060>
it to
<0413>
the ground
<0776>
so that its foundation
<03247>
is exposed
<01540>
. When it falls
<05307>
you will be destroyed
<03615>
beneath
<08432>
it, and you will know
<03045>
that
<03588>
I am
<0589>
the Lord
<03068>
.
NET ©

I will break down the wall you coated with whitewash and knock it to the ground so that its foundation is exposed. When it falls you will be destroyed beneath it, 1  and you will know that I am the Lord.

NET © Notes

tn Or “within it,” referring to the city of Jerusalem.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org