Exodus 8:12
ContextNET © | Then Moses and Aaron went out from Pharaoh, and Moses cried 1 to the Lord because of 2 the frogs that he had brought on 3 Pharaoh. |
NIV © | After Moses and Aaron left Pharaoh, Moses cried out to the LORD about the frogs he had brought on Pharaoh. |
NASB © | Then Moses and Aaron went out from Pharaoh, and Moses cried to the LORD concerning the frogs which He had inflicted upon Pharaoh. |
NLT © | So Moses and Aaron left Pharaoh, and Moses pleaded with the LORD about the frogs he had sent. |
MSG © | Moses and Aaron left Pharaoh, and Moses prayed to GOD about the frogs he had brought on Pharaoh. |
BBE © | Then Moses and Aaron went out from Pharaoh; and Moses made prayer to the Lord about the frogs which he had sent on Pharaoh. |
NRSV © | Then Moses and Aaron went out from Pharaoh; and Moses cried out to the LORD concerning the frogs that he had brought upon Pharaoh. |
NKJV © | Then Moses and Aaron went out from Pharaoh. And Moses cried out to the LORD concerning the frogs which He had brought against Pharaoh. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Then Moses and Aaron went out from Pharaoh, and Moses cried 1 to the Lord because of 2 the frogs that he had brought on 3 Pharaoh. |
NET © Notes |
1 tn The verb צָעַק (tsa’aq) is used for prayers in which people cry out of trouble or from danger. U. Cassuto observes that Moses would have been in real danger if God had not answered this prayer (Exodus, 103). 2 tn Heb “over the matter of.” 3 tn The verb is an unusual choice if it were just to mean “brought on.” It is the verb שִׂים (sim, “place, put”). S. R. Driver thinks the thought is “appointed for Pharaoh” as a sign (Exodus, 64). The idea of the sign might be too much, but certainly the frogs were positioned for the instruction of the stubborn king. |